"juventud africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب الأفريقي
        
    • الشباب الأفارقة
        
    • شباب أفريقيا
        
    • شباب الاتحاد الأفريقي
        
    • الأفريقي للشباب
        
    El curso sirvió para reforzar el compromiso de los países con la Carta Africana de los Jóvenes y promover actividades de observancia del Año de la Juventud Africana en 2008. UN وعززت حلقة العمل التزام البلدان بميثاق الشباب الأفريقي وشجعت على القيام بأنشطة تتعلق بسنة الشباب الأفريقي في عام 2008.
    El Fondo aportó contribuciones a reuniones técnicas internas y externas relacionadas con la juventud, como el proyecto de Alianza de la Juventud Africana y, junto con la Federación Internacional de Planificación de la Familia (FIPF), la Asociación Sur-Norte sobre la Juventud. UN وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    Ese Foro, en el que participaron más de 60 jóvenes provenientes de 16 países africanos, demostró el gran empeño de la Juventud Africana en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas. UN وهذا المحفل، الذي أتاح مشاركة ما يزيد على 60 شاباً من 16 بلداً أفريقياً، كشف عن التزام الشباب الأفريقي التزاماً قوياً بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El grupo de los jóvenes recomendó la constitución de un foro juvenil en línea, la formulación de un plan de acción para la Juventud Africana mediante la celebración de foros nacionales de la juventud, la colaboración de la Juventud Africana con la juventud de otras regiones del Sur y la elaboración de contenidos africanos, especialmente en temas relacionados con la juventud. UN وأوصت فئة الشباب بإنشاء ندوة للشباب عن مدى الاتصال المباشر للشبكة، وبوضع خطة عمل للشباب الأفريقي من خلال منتديات الشباب الوطنية، وبتعاون الشباب الأفارقة مع الشباب في الأماكن الأخرى في بلدان الجنوب وتطوير المحتوى الأفريقي مع التركيز على الشباب.
    C. La Juventud Africana sigue enfrentándose a muchos problemas en el mercado laboral UN جيم - ما زال شباب أفريقيا يواجهون تحديات عديدة في سوق العمالة
    El mandato del subgrupo temático consiste en prestar apoyo programático, técnico e institucional a los programas en materia de educación y juventud de la Unión Africana y su Nueva Alianza para el Desarrollo de África, lo que incluye la ejecución del Plan de Acción para el Segundo Decenio de la Educación para África y la ratificación y aplicación de la Carta de la Juventud Africana por los Estados miembros. UN أما ولاية هذه المجموعة الفرعية فهي توفير الدعم البرنامجي والتقني والمؤسسي للاتحاد الأفريقي وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي يضطلع بها في مجال التعليم والشباب، بما في ذلك تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي للعقد الثاني للتعليم في أفريقيا والتصديق على ميثاق شباب الاتحاد الأفريقي وتنفيذه من جانب دول الاتحاد.
    El programa de la Alianza de la Juventud Africana (AYA) es buen ejemplo de toda una gama de colaboraciones. UN 58 - ويشتمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي على طائفة من الشراكات.
    Por ejemplo, la Alianza de la Juventud Africana está integrando la salud sexual y reproductiva de los adolescentes en los programas sobre medios de subsistencia de varios países africanos. UN ويعمل حاليا تحالف الشباب الأفريقي مثلا على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في برامج كسب الرزق في عدد من البلدان الأفريقية.
    En África, el UNFPA colaboró con la Alianza de la Juventud Africana, en asociación con gobiernos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado, para proporcionar a los jóvenes los conocimientos técnicos, la información y los servicios necesarios para prevenir la infección con el VIH. UN وفي أفريقيا عمل الصندوق بالتعاون مع تحالف الشباب الأفريقي في شراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص لتزويد الشباب بالمهارات والمعلومات والخدمات اللازمة للوقاية من الإصابة بالفيروس.
    La Alianza de la Juventud Africana es otro programa de colaboración singular que tiene por objeto mejorar la vida de los jóvenes de Botswana, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN ويشكل تحالف الشباب الأفريقي بدوره برنامج شراكة فريدا من نوعه، إذ يركز على تحسين حياة الشباب في أوغندا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا.
    Pathfinder ofreció apoyo técnico y compartió con el UNFPA material de capacitación elaborado para el programa Alianza de la Juventud Africana. UN وقدمت المنظمة الدعم التقني وتبادلت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مواد التدريب التي أعدت في إطار برنامج تحالف الشباب الأفريقي.
    2. Toma nota también del Informe de la Comisión sobre el Año de la Juventud Africana 2008; UN 2 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عام الشباب الأفريقي 2008؛
    Deseamos en primer lugar darles las gracias por la oportunidad que nos ofrecen de hacer oír esta voz, la voz de la Juventud Africana. UN نود بدءا أن نشكركم على أن أتحتْم لنا هذه الفرصة حتى نُسمع صوتنا - صوت الشباب الأفريقي.
    Nigeria se siente orgullosa de ser un importante contribuyente al Cuerpo de Voluntarios Jóvenes de la Unión Africana, con el mandato de popularizar y promover la aplicación de la Carta de la Juventud Africana. UN وتفخر نيجيريا بكونها مساهما رئيسيا في فرقة الشباب التطوعية للاتحاد الأفريقي، المكلفة بالترويج لميثاق الشباب الأفريقي والنهوض بتنفيذه.
    Por ello, el proyecto de ley será revisado y se incorporarán a él las disposiciones convencionales de la recién ratificada Carta de la Juventud Africana. UN ومن الشواغل الفعلية أن هذا القانون لن يقلل نسبة البطالة، ولهذا السبب، سيُنقّح مشروع القانون المذكور لتضمينه أحكام ميثاق الشباب الأفريقي الذي تم التصديق عليه مؤخراً.
    La representante de la juventud, Sra. Marielle Degboe, de la organización no gubernamental Magnolia, transmitió la visión de la Juventud Africana del futuro del continente y, más concretamente, de la educación. UN وعرضت ممثلة الشباب، السيدة مارييل ديغبي، عن منظمة ماغنوليا غير الحكومية، في الكلمة التي ألقتها رؤية الشباب الأفريقي فيما يتعلق بمستقبل القارة ولا سيما في مجال التعليم.
    2. Juventud Africana por la Transparencia UN 2 - منظمة الشباب الأفريقي من أجل الشفافية
    Dado el beneficio social que supone la Juventud Africana, el sector privado debe garantizar que las jóvenes tengan acceso a las oportunidades de empleo y reciban el mismo salario. UN وفي ما يتعلق بحصة الشباب الأفريقي في هذا المجال، فإن على القطاع الخاص أن يكفل حصول الشابات على فرص عمل، وحصولهن على أجر مساو لأجور الرجال.
    La conferencia concluyó con la aprobación de la Declaración de la Juventud Africana sobre la Agenda para el Desarrollo Después de 2015, un llamamiento a la comunidad internacional para que vele por que los jóvenes africanos sean incluidos en los objetivos de desarrollo sostenible. UN واختُتم المؤتمر باعتماد إعلان الشباب الأفريقي بشأن خطة ما بعد عام 2015، وهو دعوة إلى العمل موجهة للمجتمع العالمي لضمان حضور الشباب الأفريقي في أهداف التنمية المستدامة.
    El informe motivó la celebración de una conferencia sobre la Juventud Africana con discapacidades que reclama la inclusión, que fue organizada por grupos juveniles africanos en Nairobi en 2011. UN وكان التقرير بمثابة المحفز لمؤتمر " الشباب الأفارقة ذوو الإعاقة: لنرفع أصواتنا من أجل الإدماج " ، الذي نظمته جماعات الشباب الأفريقية في نيروبي في عام 2011.
    La Juventud Africana debería participar en la formulación de políticas, ya que solo los jóvenes pueden expresar lo que necesitan para sentirse empoderados y preparados para enfrentar el mundo del futuro. UN وينبغي إشراك شباب أفريقيا في وضع السياسات، إذ لا يمكن لغيرهم الإعراب عمّا يحتاجونه، لكي يشعروا بأنه تم تمكينهم وإعدادهم للعالم الذي ينتظرهم.
    En conmemoración del Día de la Juventud Africana y el Año Internacional de la Juventud, la Unión Africana y sus socios congregaron a más de 300 jóvenes de Etiopía, en una celebración inaugurada oficialmente por el Presidente del país. UN فإحياء لليوم الأفريقي للشباب والسنة الدولية للشباب، جمع الاتحاد الأفريقي وشركاؤه أكثر من 300 شاب من إثيوبيا في احتفال افتتحه رئيس البلد رسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus