"juventud de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شباب
        
    • لشباب
        
    • الشباب من
        
    • الشباب التابعة
        
    • وشبابها
        
    • الشباب لعام
        
    • الشبابي
        
    • شبيبة
        
    • في شبابه
        
    • أن الشباب
        
    • بالشباب لعام
        
    • الشباب داخل
        
    • الشباب التابع
        
    La juventud de Kivu meridional está convencida de que la guerra que asola actualmente a la República Democrática del Congo es improcedente. UN ويعتقد شباب جنوب كيفو اعتقادا راسخا بأن الحرب الدائرة رحاها حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا طائل من ورائها.
    Esta información se utilizó para reaccionar ante la movilización de la juventud de Nuer. UN وجرت الاستعانة بهذه المعلومات للاستعداد لمواجهة الأعمال التعبوية في صفوف شباب النوير.
    Las personas en esta sala son los primeros miembros del Comité de juventud de Pawnee-Eagleton. Open Subtitles حسنا , الاشخاص بهذه الغرفة هم اول الاعضاء في لجنة شباب بوني وايغلتون
    Fue la juventud de Indonesia la que ocupó un lugar principal en nuestro esfuerzo por la independencia y en trazar con éxito un camino para el país a lo largo de los cinco últimos decenios. UN وكان لشباب اندونيسيا دور أساسي في سعينا صوب تحقيق الاستقلال وفي رســـم المسار الناجح للبلد خلال العقود الخمسة الماضية.
    Ser joven no es un delito... pero podría ser un problema que un tipo de mediana edad... intentara robar la juventud de una chica. Open Subtitles ليست مشكلة ان تكونى صغيرة و لكن المشكلة ان رجلا فى منتصف العمر ان يحاول سرقة الشباب من فتاة صغيرة
    Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud ha prestado su apoyo a proyectos de la Federación de Jóvenes de China y del Movimiento Nacional de la juventud de Costa Rica. UN وعلاوة على ذلك، دعم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب مشاريع قام بها اتحاد شباب عموم الصين والحركة الوطنية للشباب في كوستاريكا.
    Foro de la juventud de Asia y el Pacífico, celebrado en Calcuta (India) UN محفل شباب منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية، المعقود في كلكتا، الهند
    Conferencia de la juventud de Asia y el Pacífico, celebrada en Tokio UN مؤتمر شباب منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية، المعقود في طوكيو
    Esta debe ser nuestra promesa solemne porque la juventud de hoy es nuestro futuro. UN وينبغي أن يكون هذا تعهـــدنا الـــرسمي ﻷن شباب اليوم هم مستقبلنا.
    Los problemas que enfrenta la juventud de Malawi no se limitan sólo a la educación y el empleo, sino que se extienden también a factores que afectan a su salud. UN ولا تقتصر التحديات التي يواجهها شباب ملاوي على التعليم والعمالة، بل تمتد الى العوامل التي تؤثر على صحتهم.
    Por tanto, abordando las preocupaciones, las necesidades, los deseos y los sueños de la juventud de hoy construiremos un mundo más seguro y sano para el mañana. UN ولذا فإننا بتصدينا لشواغــل واحتياجات شباب اليوم ورغباتهم وأحلامهم نستطيع أن نبني لهم غدا أكثر أمنا وأوفر صحة.
    Lo que hagamos con la juventud de hoy definirá al siglo XXI. UN إن ما نفعله من أجـــل شباب اليوم سيحدد معالم القرن الحادي والعشرين.
    Los problemas que aquejan a la juventud de todo el mundo podrían encararse mejor en un enfoque intergeneracional. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن النهج المشترك بين اﻷجيال هو أفضل طريقة لمعالجة المشاكل التي يواجهها شباب العالم.
    Es preciso, pues, que todos los Estados coordinen sus esfuerzos para atacar todos los aspectos de este problema y proteger a la juventud de este flagelo. UN ولذلك يجب على جميع الدول أن تنسق جهودها من أجل مواجهة جميع أوجه هذه المشكلة وحماية شباب العالم من هذه اﻵفة.
    Hoy día, a diferencia de años anteriores, la juventud de las Islas Falkland vislumbra perspectivas de vida en su patria. UN وأردف قائلا إن شباب جزر فوكلاند يعتبرون حاليا أن لهم مستقبلا في الجزر، وذلك خلافا لما كان سائدا في الأعوام السابقة.
    Tiene el mandato de fomentar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el marco de los derechos reproductivos y dar poder de decisión a la juventud de Kenya. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Deseo rendirles homenaje, pues son un ejemplo irreemplazable para la juventud de nuestras naciones. UN وأود أن أشيد بهم. فهم قدوة عظيمة جدا لشباب أممنا.
    La reunión atribuyó la más alta prioridad a la juventud de las zonas rurales como uno de los sectores juveniles más desfavorecidos de la región. UN وأولى الاجتماع أهمية فائقة لشباب الريف باعتبارهم من أشد طوائف الشباب حرمانا في المنطقة.
    :: Ayudar a que se preste más atención a los problemas maritales de la juventud de minorías étnicas de Dinamarca UN :: المساعدة في التركيز على مشاكل الزواج بالنسبة لشباب الأقليات الإثنية في الدانمرك.
    Un representante de una organización no gubernamental señaló que se debía insistir más en las posibilidades de la juventud de resolver los problemas del siglo venidero. UN ودعا ممثل احدى المنظمات غير الحكومية إلى زيادة التأكيد على ما لدى الشباب من امكانات لحل مشاكل القرن المقبل.
    A los Consejos de la Juventud y la Comisión de la juventud de los Parlamentos saamis UN مجلسا الشباب ولجنة الشباب التابعة للبرلمانات الصامية
    El Gobierno y la juventud de China valoran sobremanera que la Asamblea General haya convocado dos sesiones plenarias para tratar cuestiones relativas a la juventud, con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas como telón de fondo. UN وحكومة الصين وشبابها يقدرون أيما تقدير عقد الجمعية العامة هذه لاجتماعين عامين بشأن قضايا الشباب في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Propuesta para el foro de la juventud de 2010 y documento sobre las ideas de los jóvenes sobre el desarrollo de los pueblos indígenas y las cuestiones de cultura e identidad UN مقترح لمنتدى الشباب لعام 2010 وورقة عن نظرة الشباب إلى التنمية في ظل الثقافة والهوية
    En el Servicio de Información de las Naciones Unidas de Ginebra, se celebró una de las ceremonias mayores, en la que pronunciaron discursos un especialista en el Holocausto, un superviviente y dos jóvenes voluntarios del Centro Internacional de Reunión de la juventud de Auschwitz. UN ونظم واحد من أكبر الاحتفالات في دائرة الأمم المتحدة للإعلام بجنيف، شمل بيانات ألقاها أحد علماء المحرقة، وأحد الناجين منها، ومتطوعان شابان من مركز الملتقى الشبابي الدولي في أوشفيتز.
    La juventud de la región también está invitada a participar en tal Conferencia. UN كما ستدعى شبيبة المنطقة إلى المشاركة في هذا المؤتمر.
    Un cuchillo de la juventud de Hitler y un revólver vintage no son evidencias de que ella estuvo en Francia en 1944. Open Subtitles خنجر هتلر في شبابه و ثمرة اللوجر ليست أدلة على أنها كانت في فرنسا في 1944
    La juventud de esta sociedad asumió el poder en 1980 cuando se determinó que el sistema de Seguridad Social iba a quebrar toda la economía. Open Subtitles يظهر أن الشباب في هذا المجتمع قد سيطروا على مقاليد الأمور في 1980 عندما تم تحديد أن نظام التأمين الإجتماعي سوف يؤدي إلى إفلاس الإقتصاد بالكامل
    En su labor, ha permitido la participación de los jóvenes a través del programa de delegados de la juventud de las Naciones Unidas y en la Reunión de Alto Nivel sobre la juventud de 2011 (Argentina, Austria, Japón, República de Moldova y Sri Lanka). UN فقد أتاحت مشاركة الشباب في أعمالها، باستخدام وسائل منها برنامج الأمم المتحدة للمندوبين الشباب، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011.
    En el caso de los conflictos familiares sobre la consideración de las opiniones de los niños, el niño debe tener la posibilidad de recurrir a una persona de los servicios de juventud de la comunidad. UN وفي حالة النزاعات الأسرية بشأن النظر في آراء الأطفال، ينبغي للطفل أن يكون قادراً على اللجوء إلى شخص عامل في دوائر الشباب داخل المجتمع المحلي.
    El Servicio Internacional de Información e Intercambio de Datos sobre la juventud de la UNESCO es un proyecto en curso que ayuda a facilitar información y datos sobre los jóvenes. UN أما برنامج معلومات الشباب التابع لليونسكو فهو مشروع قائم يعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus