"kabila de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كابيلا
        
    • كابيﻻ في
        
    La Unión Europea aguarda complacida el cumplimiento de los compromisos asumidos por el Presidente Kabila de convocar una asamblea constituyente dentro de los 60 días y celebrar elecciones dentro de dos años. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي الى أن يتم الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها الرئيس كابيلا فيما يتعلق بعقد جمعية تأسيسية في غضون ٦٠ يوما وإجراء انتخابات في غضون سنتين.
    El Sr. Séraphin Kabila de la República Democrática del Congo ejerció la función de Relator General. UN أما السيد سيرافين كابيلا من جمهورية الكونغو الديمقراطية فقد تولى، من جانبه مهمة المقرر العام.
    Celebro el compromiso asumido por el Presidente, Joseph Kabila, de hacer frente a esos grupos. UN وإني أرحب بالتزام الرئيس جوزيف كابيلا بمعالجة أمر هذه الجماعات المسلحة.
    La Unión asigna importancia al cumplimiento por el Sr. Kabila de los compromisos que asumió anteriormente en ese sentido y lo insta a que garantice el pleno respeto del derecho internacional humanitario y la seguridad del personal de ayuda humanitaria. UN ويعلق الاتحاد اﻷهمية على أن يتم الوفاء بالالتزامات التي سبق وأن تعهد بها السيد كابيلا في هذا الصدد ويحثه على ضمان الاحترام التام للقانون اﻹنساني الدولي وكفالة سلامة العاملين في مجال توفير المعونة اﻹنسانية.
    La Asamblea Nacional celebra la iniciativa del Presidente de la República Democrática del Congo, el Excmo. Sr. Laurent Désiré Kabila, de crear una fuerza africana para el mantenimiento de la paz. UN وترحب الجمعية الوطنية بمبادرة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية فخامة السيد لوران ديزيريه كابيلا ﻹنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    Además, se ejecutó sumariamente a varios enfermos mentales debido al rumor, difundido por el Gobierno de Kabila, de que los rebeldes se habían disfrazado de locos para infiltrarse. UN وأعدم عدة أناس من مختلي العقل، بدون محاكمة، بسبب إشاعة نشرتها حكومة كابيلا تزعم أن المتمردين قد تخفوا في صورة مجانين، كي لا يتنبه أحد إليهم.
    En ese contexto, escuchó a los Presidentes Joseph Kabila de la República Democrática del Congo y Paul Kagamé de Rwanda, así como al Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وفي هذا الإطار، استمع المجلس إلى الرئيسين جوزيف كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبول كاغامي رئيس رواندا وإلى اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Tras su partida de Kinshasa, Sir Ketumile sostuvo conversaciones con funcionarios de la Unión Europea en Bruselas, donde calificó a su reunión con el Presidente Kabila de sincera, profunda y productiva. UN 20 - وعقب مغادرة السير كيتوميلي كينشاسا، اجتمع مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي في بروكسل حيث وصف اجتماعه مع الرئيس كابيلا بأنه اتسم بالصدق والتعمق وكان مثمرا.
    Lo que Francia debería hacer es desalentar al Presidente Kabila de seguir por un camino tan peligroso y alentarlo a que acepte la única solución viable para resolver la crisis del Congo, es decir, a que coopere plenamente en la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN ومن واجب فرنسا أن تثنيه عن هذا السلوك الخطر. ومن واجبها أن تحث الرئيس كابيلا على قبول الأساس السليم الوحيد لحل أزمة الكونغو، ألا وهو التعاون الكامل في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    Me siento alentado por el compromiso personal del Presidente Kabila de luchar contra el azote de la violencia sexual y por los compromisos similares de otros altos funcionarios del Gobierno y parlamentarios. UN ويشجعني الالتزام الشخصي للرئيس كابيلا بمكافحة وباء العنف الجنسي، والالتزامات الشبيهة التي أعلنها غيره من كبار المسؤولين الحكوميين وأعضاء البرلمان.
    Tomo nota del compromiso contraído por el Presidente Kabila de aplicar reformas nacionales fundamentales. UN 71 - وأحيط علما بالالتزام الذي تعهد به الرئيس كابيلا بتنفيذ إصلاحات وطنية رئيسية.
    En febrero, militares banyamulenges resistieron órdenes del Presidente Kabila de deponer las armas y se refugiaron en Remera e Itombwe con sus arsenales, rechazando ser trasladados a otras regiones militares. UN تمرد البنيامولانغي ٢٢ - في شباط/فبراير، رفض عسكريون من البنيامولانغي، الامتثال ﻷوامر الرئيس كابيلا بإلقاء اﻷسلحة ولجأوا إلى ريميرا وإيتومبوي ومعهم ترساناتهم رافضين أن يُنقلوا إلى مناطق عسكرية أخرى.
    Por consiguiente, su delegación exhorta a la comunidad internacional a condenar las recientes manifestaciones emitidas por radio y televisión por el presidente Kabila, de la República Democrática del Congo, en las que incita a la población a exterminar a los ciudadanos congoleños de origen rwandés. UN وتبعا لذلك، يطلب وفده إلى المجتمع الدولي أن يدين ما إذاعه الرئيس كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا من إذاعة وتلفزيون الكونغو محرضا اﻷهالي على إبادة المواطنين الكونغوليين ذوي اﻷصل الرواندي.
    También hemos podido frustrar los planes del Gobierno de Kabila de traer efectivos del Sudán y rebeldes ugandeses apostados en el Sudán del Frente de la Margen Occidental del Nilo, el UNFR II y el Ejército de Resistencia del Señor para actuar contra Uganda en la región nororiental de la República Democrática del Congo. UN وعملنا كذلك على وقف مخططات حكومة كابيلا بإحضار القوات السودانية وإحضار متمردي أوغندا الموجودين في قواعد بالسودان والتابعين لجبهة ضفة النيل الغربية والجبهة اﻷوغندية الثانية وجيش الجهاد المقدس للعمل ضد أوغندا في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 25 de junio de 2004 el Presidente Kabila de la República Democrática del Congo y el Presidente Kagame de Rwanda se reunieron en Abuja, a instancias mías, y convinieron en activar el Mecanismo Conjunto de Verificación. UN وفـــي 25 حزيران/يونيه 2004، التقى رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية كابيلا ورئيس رواندا كاغامي في أبوجا تلبية لدعوة مني واتفقا على تنشيط آلية التحقق المشتركة.
    2. A la luz de lo expuesto en el párrafo anterior, concluye que el plan del Presidente Kabila de lanzar un ataque contra la República Rwandesa obedece a otras motivaciones, no declaradas, que debe ahora explicar al mundo. UN 2 - وفي ضوء الفقرة 1 أعلاه، لا بد وأن تكون خطة الرئيس كابيلا لشن هجوم على جمهورية رواندا صادرة عن بواعث أخرى غير معلنة وينبغي له الآن أن يشرحها للعالم.
    El 10 de marzo, el Presidente Kabila, de la República Democrática del Congo, en su condición de Presidente de la Comunidad Económica de Estados del África Central, convocó en Kinshasa una reunión cumbre extraordinaria sobre la situación en el Chad. UN 12 - وفي 10 آذار/مارس، دعا الرئيس كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، إلى عقد مؤتمر قمة استثنائي في كنشاسا بشأن الحالة في تشاد.
    Los interlocutores locales de los Kivus también reiteraron la preocupación del Presidente Kabila de que el Consejo de Seguridad debería mantener una presencia robusta de la MONUC en la zona oriental de la República Democrática del Congo hasta que la situación de seguridad se estabilizara por completo. UN كما ردد المتحاورون المحليون مع بعثة مجلس الأمن في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية مطلب الرئيس كابيلا بضرورة أن يبقي مجلس الأمن على وجود قوي لبعثة الأمم المتحدة في شرق البلد إلى أن يستتب الوضع الأمني فيها على نحو تام.
    Una medida esencial para revitalizar el proceso electoral fue la promulgación por el Presidente Kabila de la ley orgánica revisada de la Comisión Electoral Nacional Independiente el 19 de abril. UN 76 - وفي خطوة حاسمة صوب إحياء العملية الانتخابية، أصدر الرئيس كابيلا القانون الأساسي المنقح المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في 19 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus