"kabul y en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كابل وفي
        
    • بكابل وفي
        
    • كابل وكل
        
    • من كابول
        
    También mantendría enlace con el personal del Consejo de Seguridad Nacional en Kabul y en otros dos distritos del Afganistán en que se desarrollan actividades experimentales. UN وسوف تتولى أيضا مهمة الاتصال بموظفي مجلس الأمن الوطني في كابل وفي منطقتين رائدتين أخريين في أفغانستان.
    El número total de niños que asisten a las distintas escuelas ha alcanzado los 2,01 millones. El número de niñas que asisten a la escuela asciende a 673.000. Además, se han reabierto orfelinatos en la ciudad de Kabul y en otras provincias. UN وقد بلغ مجموع عدد الأطفال المداومين في مختلف المدارس 2.01 مليون طفل، أما عدد تلميذات المدارس فبلغ 000 673 تلميذة، وأعيد في كابل وفي غيرها من الولايات افتتاح مراكز للأيتام.
    Se ha previsto que esta organización interinstitucional afgana dirija las operaciones de seguridad en los puntos de entrada de Kabul y en el cinturón de seguridad a su alrededor, aunque aún no es plenamente operacional. UN ويُفترض أن توجه هذه الهيئة الأفغانية المتعددة الوكالات العمليات الأمنية في مداخل كابل وفي الحزام الأمني حولها، ولكنها لم تبدأ بعد عملها بشكل كامل.
    f) Servicios de reforma y renovación de diversos locales de la Misión en el cuartel general de Kabul y en todas las oficinas sobre el terreno, incluidas pequeñas obras de construcción de nuevas salas, restauración de oficinas y proyectos de mantenimiento de gran envergadura (454.800 dólares); UN (و) خدمات التعديل والتجديد في مختلف مواقع البعثة في المقر بكابل وفي جميع المكاتب الميدانية، بما يشمل عمليات تشييد صغيرة لغرف إضافية وإعادة تنظيم المكاتب ومشاريع الصيانة الكبيرة (800 454 دولار)؛
    60. La sostenida labor de fomento de la capacidad de la Policía de estupefacientes del Afganistán hizo posible que ésta comenzara a operar en Kabul y en siete localidades provinciales. UN 60- ونتيجة لتواصل بناء قدرات شرطة مكافحة المخدرات الأفغانية، أصبحت تلك الشرطة عاملة في كابل وفي سبع مقاطعات رئيسية.
    Desde el inicio de la campaña electoral, las pancartas y los carteles de los candidatos flanquean las carreteras y se han realizado mítines a gran escala en Kabul y en el resto del país. UN وملأت لافتات المرشحين ولوحاتهم الإعلانية الطرق وجرى تنظيم تجمعات واسعة النطاق في كابل وفي جميع أنحاء البلد منذ بدء فترة الحملة الانتخابية.
    Las fuerzas afganas están respondiendo de manera eficaz a la mayoría de los incidentes de seguridad y a lo largo de 2013 pusieron en marcha varias operaciones que desbarataron con éxito atentados planeados en Kabul y en otros lugares. UN وتستجيب القوات الأفغانية بصورة فعالة لغالبية الحوادث الأمنية، وطوال عام 2013، قامت تلك القوات بشن عدد من العمليات الناجحة لإحباط هجمات مخطط لها في كابل وفي مناطق أخرى.
    Esa iniciativa tiene por objeto reforzar la capacidad de control fronterizo, incluida la cooperación transfronteriza de los países vecinos del Afganistán, apoyar la creación de nuevas unidades de lucha contra la droga en Kabul y en provincias importantes del Afganistán y establecer nuevos controles a lo largo de las principales fronteras del país. UN وتسعى هذه المبادرة إلى تعزيز القدرات على مراقبة الحدود بما في ذلك التعاون عبر الحدود في البلدان المجاورة لأفغانستان ودعم إيجاد وحدات جديدة لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات في كابل وفي المقاطعات الأفغانية المهمة وإقامة سبل جديدة للمراقبة على طول الحدود الأفغانية الرئيسية.
    La Sección de Servicios Médicos presta servicios de atención médica a todo el personal internacional y nacional de la UNAMA en Kabul y en las oficinas regionales. UN 66 - يقدم قسم الخدمات الطبية خدمات طبية لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين التابعين للبعثة في كابل وفي المكاتب الإقليمية.
    46. La continuación de las actividades para fomentar las capacidades de la Policía de Estupefacientes del Afganistán permitió que los oficiales de policía adquiriesen la capacidad de realizar actividades operativas en Kabul y en siete lugares importantes de provincia. UN 46- وكان من نتائج تواصل بناء قدرات شرطة مكافحة المخدرات الأفغانية أن أصبحت مكاتب هذه الشرطة عاملة في كابل وفي سبع مقاطعات رئيسية.
    No obstante, se prevé que este porcentaje se reduzca a medida que los funcionarios internacionales se desplieguen a Kuwait y aumente progresivamente la disponibilidad de alojamientos seguros para el personal internacional en Kabul y en todas las regiones y provincias donde está presente la Misión. UN بيد أنه من المتوقع لهذا المعدل أن ينخفض مع إيفاد الموظفين الدوليين إلى الكويت، ومع توافر أماكن إقامة جديدة آمنة تدريجياً للموظفين الدوليين في كابل وفي أنحاء أماكن وجود البعثة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) ha iniciado la planificación para el próximo invierno, obteniendo y asignando previamente 30.000 paquetes de preparación para el invierno en Kabul y en las ocho suboficinas de la organización en Gardez, Jalalabad, Faizabad, Kunduz, Mazar-e-Sharif, Bamyan, Herat y Kandahar. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة بالتخطيط لفصل الشتاء المقبل، وشراء 000 30 مجموعة لوازم شتوية وتخصيصها مبدئيا في كابل وفي مكاتب المنظمة الفرعية الثمانية في غارديز وجلال آباد وفايز آباد وقُندُز ومزار شريف وباميان وهرات وقندهار.
    La Sección de Servicios Médicos seguirá prestando atención médica al personal de la Misión, nacional e internacional, y a los familiares a su cargo, en Kabul y en las regiones, y al personal, nacional e internacional, de otros organismos de las Naciones Unidas, según un régimen de recuperación de los costos. UN 76 - سيواصل قسم الخدمات الطبية توفير الخدمات لموظفي البعثة، الوطنيين والدوليين على حد سواء، بالإضافة إلى مُعاليهم، في كابل وفي الأقاليم، وإلى سائر وكالات الأمم المتحدة، وموظفيها الوطنيين والدوليين، وذلك على أساس استرداد التكاليف.
    vi) Tanques de combustible para tres oficinas sobre el terreno y bombas para el combustible almacenado a fin de establecer una capacidad de reserva local en todos los emplazamientos de la Misión en Kabul y en oficinas sobre el terreno seleccionadas (296.400 dólares); UN ' 6` خزانات الوقود لتركيبها في 3 مكاتب ميدانية ومضخات تخزين الوقود لإنشاء قدرة احتياطية محلية في جميع مواقع البعثة في كابل وفي مكاتب ميدانية مختارة (400 296 دولار)؛
    La Dependencia de Gestión de Servicios y Locales propuesta se encargaría de gestionar, mantener, mejorar y distribuir los alojamientos y espacios de oficinas en el cuartel general de la Misión en Kabul y en las 23 oficinas exteriores en todo el Afganistán (ibid., párrs. 116 y 117). UN 190 - وستتولى وحدة إدارة المرافق المقترح إنشاؤها المسؤوليةَ عن إدارة أعمال الصيانة والتحسينات وتوزيع أماكن الإقامة وحيز المكاتب في مقر البعثة في كابل وفي المكاتب الميدانية الـ 23 الموجودة في جميع أنحاء أفغانستان (المرجع نفسه، الفقرتان 116 و 117).
    f) Servicios de reforma y renovación de diversos locales de la Misión en el cuartel general de Kabul y en todas las oficinas sobre el terreno, incluidas pequeñas obras de construcción de nuevas salas, obras de restauración de oficinas y proyectos de mantenimiento de gran envergadura (396.200 dólares); UN (و) خدمات التعديل والتجديد في مختلف مواقع البعثة بالمقر في كابل وفي جميع المكاتب الميدانية، بما يشمل عمليات تشييد صغيرة لغرف إضافية وإعادة تنظيم المكاتب ومشاريع الصيانة الكبيرة (200 396 دولار)؛
    e) Servicios de renovación y remodelación en varias instalaciones de la Misión en la sede de Kabul y en todas las oficinas regionales y provinciales, incluidas pequeñas obras de construcción de locales adicionales, remozamiento de oficinas y grandes proyectos de mantenimiento, como la reconstrucción de los techos de los edificios más antiguos, y el mantenimiento de carreteras y caminos (374.000 dólares); UN (هـ) خدمات تبديل/تجديد لمختلف مواقع البعثات في المقر في كابل وفي جميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، بما في ذلك عمليات تشييد صغيرة لغرف إضافية، وإعادة تنظيم المكاتب، ومشاريع الصيانة الكبيرة، كإعادة تسقيف المباني القديمة وصيانة الطرق وممرات المشاة (000 374 دولار)؛
    e) Servicios de reforma y renovación para diversos locales de la Misión en el cuartel general de Kabul y en todas las oficinas sobre el terreno, incluso pequeñas obras de construcción para crear nuevas salas, la reorganización de oficinas y proyectos de mantenimiento de gran envergadura, como la refacción de techos de edificios antiguos y el mantenimiento de carreteras y caminos. UN (هـ) خدمات وتبديل/تجديد لمختلف مواقع البعثة في المقر بكابل وفي جميع المكاتب الميدانية، ويشمل ذلك عمليات تشييد صغيرة لغرف إضافية، وإعادة تنظيم المكاتب، ومشاريع الصيانة الكبيرة، كإعادة تسقيف المباني القديمة وصيانة الطرق وممرات المشاة.
    f) Servicios de reforma y renovación de diversos locales de la Misión en el cuartel general de Kabul y en todas las oficinas sobre el terreno, incluidas pequeñas obras de construcción de nuevas salas, restauración de oficinas y proyectos de mantenimiento de gran envergadura, como la refacción de los techos de los edificios más antiguos y el mantenimiento de carreteras y caminos (544.300 dólares); UN (و) خدمات التعديلات والتجديدات في مختلف مواقع البعثة في المقر بكابل وفي جميع المكاتب الميدانية، بما يشمل عمليات تشييد صغيرة لغرف إضافية وإعادة تنظيم المكاتب ومشاريع الصيانة الكبيرة، كإعادة تسقيف المباني القديمة وصيانة الطرق وممرات المشاة (300 544 دولار)؛
    i) La participación de la Misión en la financiación de los gastos de la dependencia de servicios de protección afganos desplegados para proteger diversos complejos de las Naciones Unidas en Kabul y en las regiones. UN ' 1` حصة البعثة في تكلفة وحدة خدمات الحماية الأفغانية المنشورة لتأمين مختلف مجمعات الأمم المتحدة في كابل وكل المناطق الأخرى.
    Con este fin, ha habido visitas oficiales al más alto nivel entre los dos países que dieron como resultado la comprensión mutua sobre cuestiones importantes, y se emitieron los comunicados correspondientes en Kabul y en Dushanbe. UN ولتحقيق ذلك أجرينا تبــادلا للزيــارات الرسمية على أعلى مستوى بين البلدين. وقد أسفرت هذه الزيارات عن التوصل الى تفاهم متبادل حــول المسائل الهامة. وقد صدر بلاغان بهذا المعنى في كل من كابول ودوشانبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus