Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, ingresando por Kafr Kila y retirándose a las 12.40 horas por sobre el mar adyacente a Trípoli. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ثم غادرتا الساعة 12:40 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Los cuatro aviones volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Kafr Kila a las 11.07 horas. | UN | نفّذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت عند الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |
Dos aeronaves de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, entrando en él por Kafr Kila. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano antes de partir a las 10.55 horas, a la altura de Alma al-Sha ' b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10:55 من فوق علما الشعب |
Las FDI dispararon otro proyectil de artillería y cuatro proyectiles antitanque hacia la puerta de Fátima, cerca de Metulla, y dejaron caer un total de 14 bombas aéreas cerca de Kafr Kila, Ghajar y Shebaa. | UN | وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية قذيفة مدفعية أخرى وأربع قذائف مضادة للدبابات صوب بوابة فاطمة بالقرب من المطلة وألقي من الجو ما مجموعه 14 قنبلة بالقرب من كفر كلا والغجر وشبعا. |
Frente a la carretera entre Kafr Kila y Adaysa | UN | مقابل الطريق بين بلدتي كفر كلا والعديسة |
Dos aeronaves de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, entrando en él por Kafr Kila. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano antes de partir a las 12.30 horas, a la altura de Alma al-Sha ' b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 12:30 من فوق علما الشعب |
Cuatro aeronaves de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, entrando en él por el mar, a la altura de Batrun. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano antes de partir a las 12.15 horas, cruzando el mar a la altura de Kafr Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 12:15 من فوق كفركلا |
Una aeronave de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, entrando en él por Kafr Kila. Sobrevoló la Bekaa y el sur antes de partir a las 14.00 horas, a la altura de Alma al-Sha ' b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق منطقي البقاع والجنوب ثم غادرت الساعة 14:00 من فوق علما الشعب |
23 de enero de 2011 Cuatro aeronaves de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, entrando en él por Kafr Kila. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano antes de partir a las 10.20 horas, a la altura de Alma al-Sha ' b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 10:20 من فوق علما الشعب |
Cuatro aeronaves de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, entrando en él por Kafr Kila. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano antes de partir a las 11.20 horas, a la altura de Alma al-Sha ' b. 24 de enero de 2011 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 11:20 من فوق علما الشعب |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, ingresando por Kafr Kila. Los aviones volaron sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse a las 14.00 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 14:00 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, ingresando por Kafr Kila. El avión voló sobre Rayaq, Baalbek e Hirmil antes de retirarse a las 17.00 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق مناطق رياق, بعلبك والهرمل ثم غادرت الساعة 17:00 من فوق رميش. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, ingresando por Kafr Kila. Los aviones volaron sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse a las 14.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 14:10 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, ingresando por Kafr Kila. Los aviones volaron sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse a las 14.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 14:15 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés entrando por Kafr Kila. Voló en círculos sobre zonas de la Bekaa occidental y se retiró a las 11.00 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، حلقت فوق مناطق البقاع الغربي، ثم غادرت الساعة 11:00 من فوق كفر كلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés entrando por Kafr Kila. Voló en círculos sobre Riyaq, Baalbek y Hirmil y se retiró a las 15.50 horas por Kafr Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، حلقت فوق مناطق رياق وبعلبك والهرمل، ثم غادرت الساعة 15:50 من فوق كفر كلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, entrando por Alma ash-Shaab. Voló en círculos sobre Beirut y sus alrededores, Shuf, Biblos y Trípoli y se retiró a las 16.50 horas por Kafr Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، حلقت فوق بيروت وضواحيها والشوف وجبيل وطرابلس، ثم غادرت الساعة 16:50 من فوق كفر كلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura. Sobrevoló Beirut y sus barrios periféricos y se retiró a las 13.30 horas por Kafr Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت بين الشوف والجنوب، ثم غادرت الساعة 13:30 من فوق كفر كلا. |
:: Entre las 19.00 y las 20.25 horas de ese mismo día, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de Kafr Kila, realizando vuelos en círculo sobre las localidades de Kafr Kila, Deir Mimas y Kafr Shuba, en los que violaron el espacio aéreo del Líbano. | UN | بنفس التاريخ بين الساعة 00/19 و 25/20، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق منطقة كفر كلا ونفّذتا تحليقا دائريا فوق بلدات كفر كلا، دير ميماس، وكفرشوبا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
La noche del 19 al 20 de febrero de 2001, las fuerzas israelíes procedieron a instalar dos cámaras de vigilancia sobre una atalaya de hierro, en la frontera entre el Líbano e Israel, entre las localidades de Kafr Kila y Al-Adida, en la pedanía situada en la conjunción de An-Nabi Uwayda. Es de señalar que, en esa misma posición, ya habían sido instaladas dos cámaras de observación el 14 de febrero de 2001. | UN | في ليلة 19-20 شباط/فبراير 2001 أقدمت القوات الإسرائيلية على تثبيت كاميرا مراقبة على برج مراقبة حديدي، على الحدود اللبنانية - الإسرائيلية بين بلدتي كفر كلا والعديدة في محلة مفرق النبي عويضة، والجدير بالذكر أن كاميرتي مراقبة قد وضعتا في نفس المكان بتاريخ 14 شباط/فبراير 2001. 21 شباط/فبراير 2001 |
El enemigo israelí lanzó una bengala sobre el territorio libanés, entre las localidades de Kafr Kila y Al-Udaysa; la bengala cayó en esta última localidad. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق قذيفة مضيئة فوق الأراضي اللبنانية بين بلدتي كفركلا والعديسة سقطت داخل بلدة العديسة |