"kazajstán al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كازاخستان في
        
    • كازاخستان إلى
        
    • كازاخستان لدى
        
    El congreso ha sido el aporte de Kazajstán al diálogo mundial entre las religiones. UN وقد أصبح المؤتمر بمثابة إسهام من كازاخستان في الحوار العالمي بين الديانات.
    El congreso ha sido una contribución de Kazajstán al diálogo mundial entre religiones. UN وقد أصبح المؤتمر يمثل إسهام كازاخستان في الحوار العالمي بين الأديان.
    El Congreso se ha convertido en la contribución de Kazajstán al diálogo mundial entre religiones. UN وأصبح المؤتمر إسهام كازاخستان في الحوار العالمي بين الأديان.
    El ACNUR procuró sensibilizar de la problemática de los refugiados, combatir la xenofobia y tener sesiones equilibradas de información para los media, por ejemplo a través de talleres para los media locales de Kazajstán al Yemen. UN وقد عكفت المفوضية على زيادة التوعية بشواغل اللاجئين ومكافحة كره الأجانب وتوفير معلومات موضوعية لوسائط الإعلام، بما في ذلك بتنظيم حلقات عمل تستهدف وسائط الإعلام المحلية من كازاخستان إلى اليمن.
    La adhesión de Kazajstán al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un importante elemento de la aplicación de la política exterior de Kazajstán, orientada a eliminar las armas nucleares. UN ويمثل انضمام كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خطوة هامة في تحقيق هدف السياسة الخارجية لكازاخستان الذي يتمثل في الخلاص من اﻷسلحة النووية.
    Las autoridades aduaneras de Kazajstán han reforzado los controles relativos al desplazamiento de bienes y vehículos de Kazajstán al Irán y viceversa. UN وعززت السلطات الجمركية الكازاخستانية الرقابة الجمركية فيما يتعلق بنقل البضائع ووسائل النقل من كازاخستان إلى إيران وبالعكس.
    A la luz de la conclusión precedente, el Comité no examinará si la declaración formulada por Kazajstán al ratificar el Protocolo Facultativo debe considerarse una reserva o una simple declaración. UN وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، لم تنظر اللجنة فيما إذا كان يتعين اعتبار الإعلان الذي قدَّمته كازاخستان لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري تحفظاً أو مجرّد إعلان.
    Limita con Kazajstán al norte y el noreste, con Turkmenistán al suroeste, con el Afganistán al sur, con Tayikistán al sureste y con Kirguistán al noreste. UN وتحدها كازاخستان في الشمال والشمال الشرقي، وتركمانستان في الجنوب الغربي، وأفغانستان جنوباً، وطاجيكستان في الجنوب الشرقي وقيرغيزستان في الشمال الشرقي.
    Limita con Kazajstán al norte y el noreste, con Turkmenistán al suroeste, con el Afganistán al sur, con Tayikistán al sureste y con Kirguistán al noreste. UN وهي تشترك في الحدود مع كازاخستان في الشمال والشمال الشرقي، وتركمانستان في الجنوب الغربي، وأفغانستان في الجنوب، وطاجيكستان في الجنوب الشرقي، وقيرغيزستان في الشمال الشرقي.
    Mi delegación considera que este apoyo equivale a un reconocimiento de la histórica contribución de Kazajstán al desarme nuclear y a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويرى وفدي أن هذا التأييد يشكل اعترافا بالإسهام التاريخي الذي تقدمه كازاخستان في نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Todos los esfuerzos desplegados por las autoridades kazacas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres a todos los niveles se han visto además recompensados por la elección de Kazajstán al Consejo de Administración de ONU-Mujeres. UN وكمكافئة لمجمل الجهود التي بذلتها سلطات كازاخستان لتأمين المساواة بين الرجال والنساء على جميع المستويات، تم انتخاب كازاخستان في مجلس إدارة النساء التابع لمنظمة الأمم المتحدة.
    Limita con Kazajstán al norte y al noroeste, con Turkmenistán al suroeste, con el Afganistán al sur, con Tayikistán al sureste y con Kirguistán al noreste. UN وهي تشترك في الحدود مع كازاخستان في الشمال والشمال الشرقي، وتركمانستان في الجنوب الغربي، وأفغانستان في الجنوب، وطاجيكستان في الجنوب الشرقي، وقيرغيزستان في الشمال الشرقي.
    Actualmente se realizan los trámites internos con miras a la adhesión de la República de Kazajstán al Código Internacional de Conducta contra la proliferación de los misiles balísticos, así como a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وفي نفس الوقت، جاري اتخاذ الإجراءات الداخلية الضرورية لكي تشترك كازاخستان في مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، ولكي تنضم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    La Asamblea del Pueblo ya se ha constituido en un importante elemento del sistema político de Kazajstán al aunar los intereses de todas las etnias que respetan de manera estricta los derechos y las libertades de todos los ciudadanos, con independencia de su origen étnico. UN وتمثل جمعية شعوب كازاخستان في الوقت الراهن جهازاً أساسياً في النظام السياسي للبلد يُوفر حماية أفضل لمصالح الجماعات الإثنية كافة، ويضمن الاحترام الصارم لحقوق جميع المواطنين وحرياتهم، أياً كانت انتماءاتهم القومية.
    La cuestión de la adhesión de Kazajstán al segundo Protocolo Facultativo relativo al Pacto, con objeto de abolir la pena de muerte, se incluyó en el plan de acción para poner en práctica las recomendaciones formuladas con motivo del examen periódico universal. UN وأدرجت مسألة انضمام كازاخستان إلى البروتوكول الاختياري الخاص بالعهد بهدف إلغاء عقوبة الإعدام في خطة العمل لتنفيذ التوصيات التي أعدت في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    En este contexto, quisiera presentar una actualización sobre la solicitud de Kazajstán al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para ser la sede del banco internacional de uranio poco enriquecido. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرض آخر المستجدات بشأن طلب كازاخستان إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية استضافة البنك الدولي لليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán con ocasión del vigésimo aniversario de la adhesión de Kazajstán al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares UN بيان وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لانضمام كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    2. Memorando sobre garantías de seguridad en relación con la adhesión de la República de Kazajstán al Tratado sobre lo no proliferación de las armas nucleares, de 5 de diciembre de 1994 UN 2 - مذكرة مؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن الضمانات الأمنية فيما يتعلق بانضمام كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم التصديق عليها في 13 كانون الأول/ديسمبر 1993
    La reciente adhesión de la República de Kazajstán al proyecto Bakú-Tbilisi-Ceyhan también reviste gran importancia y ampliará su alcance y producción. UN وينطوي انضمام جمهورية كازاخستان إلى مشروع خط الأنابيب باكو - تبليسي - جيهان على مغزى عظيم، وسيؤدي إلى زيادة اتساع نطاق المشروع وإنتاجيته.
    :: Un plan de transición de la República de Kazajstán al desarrollo sostenible, 2007-2024 (2006); UN :: تصور انتقال جمهورية كازاخستان إلى التنمية المستدامة، للفترة 2007-2024 (2006)؛
    A la luz de la conclusión precedente, el Comité no examinará si la declaración formulada por Kazajstán al ratificar el Protocolo Facultativo debe considerarse una reserva o una simple declaración. UN وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، لم تنظر اللجنة فيما إذا كان يتعين اعتبار الإعلان الذي قدَّمته كازاخستان لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري تحفظاً أو مجرّد إعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus