Es el vector principal del desarrollo de Kazajstán en el próximo decenio. | UN | وهذا هو السبيل الرئيسي إلى تنمية كازاخستان في العقد المقبل. |
La participación de Kazajstán en los tratados internacionales irá progresando a medida que el país vaya realizando su potencial económico. | UN | وسيتسع نطاق مشاركة كازاخستان في المعاهدات الدولية مع تطور إمكانياتها الاقتصادية. |
Como ustedes recordarán, hace tres años tuvimos el privilegio de recibir al Presidente de Kazajstán en esta misma Sala del Consejo. | UN | ولعل أعضاء المؤتمر يذكرون أننا حظينا قبل ثلاث سنوات باستقبال رئيس كازاخستان في قاعة الاجتماع هذه. |
Se sigue perfeccionando la legislación nacional de la República de Kazajstán en la esfera de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويتواصل العمل على استكمال وتحديث التشريعات الوطنية لجمهورية كازاخستان في مجال مكافحة الإرهاب. |
Expresa también satisfacción por la convocatoria de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, que tendrá lugar en Kazajstán en 2003. | UN | كما رحبت بالاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
El ingreso en la Organización Mundial del Comercio ayudará a Kazajstán en ese empeño. | UN | وانضمامنا إلى منظمة التجارة العالمية سيساعد كازاخستان في ذلك المسعى. |
Ello queda patente con la participación de Kazajstán en el programa destinado a luchar contra las amenazas comunes y ponerles freno. | UN | ويتجلى هذا في مشاركة كازاخستان في برنامج مكافحة الأخطار المشتركة والحد منها. |
El ingreso en la OMC en condiciones de igualdad y no discriminación ayudaría a Kazajstán en ese empeño. | UN | وأعلنت أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أسس من المساواة وعدم التمييز، سوف يشجع كازاخستان في هذا المجال. |
La integración de Kazajstán en la comunidad internacional le brindó la posibilidad de recibir préstamos en condiciones muy favorables y créditos y subvenciones a la exportación. | UN | واستدعى إدماج كازاخستان في المجتمع الدولي حصولها على قروض ميسّرة وائتمانات ومنح في مجال الصادرات. |
Subrayó el éxito de Kazajstán en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la pobreza. | UN | وسلطت الضوء على نجاح كازاخستان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر. |
Se está preparando la sexta Conferencia Ministerial sobre Medio Ambiente y Desarrollo en Asia y el Pacífico, que se celebrará en Kazajstán en 2010. | UN | ويجري حاليا التحضير للمؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، الذي سيُعقد في كازاخستان في عام 2010. |
Viene a reforzar ese objetivo el triste ejemplo del desastre ambiental que afectó al mar de Aral, respecto del cual se podría celebrar en Kazajstán, en 2010, una conferencia internacional de donantes. | UN | وقد تعزّز هذا الهدف من خلال المثال المؤلم للكارثة البيئية التي أصابت بحر أرال، والتي قد يعقد بشأنها مؤتمر دولي للجهات المانحة في كازاخستان في عام 2010. |
China proporcionó el sistema mencionado para el ejercicio integrado sobre el terreno realizado en Kazajstán en 2008. | UN | وقدمت الصين بنشاط هذا النظام من أجل الإجراء الميداني المتكامل الذي تم القيام به في كازاخستان في عام 2008. |
El Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central se firmó en Semipalatinsk (Kazajstán) en 2006. | UN | وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006. |
China proporcionó el sistema mencionado para el ejercicio integrado sobre el terreno realizado en Kazajstán en 2008. | UN | وقدمت الصين بنشاط هذا النظام من أجل الإجراء الميداني المتكامل الذي تم القيام به في كازاخستان في عام 2008. |
El Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central se firmó en Semipalatinsk (Kazajstán) en 2006. | UN | وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006. |
Ellos formarán la base de la nueva élite administrativa que tomará dignamente las riendas de Kazajstán en el siglo XXI. | UN | وسيشكل هؤلاء الموظفون الأساس لنخبة إدارية جديدة مؤهلة لقيادة كازاخستان في القرن الحادي والعشرين. |
La admisión de Kazajstán en las Naciones Unidas, y su cumplimiento de todas las obligaciones pertinentes, ayudará a consolidar los positivos acontecimientos que ha presenciado el mundo en los últimos pocos meses. | UN | فقبول كازاخستان في عضوية اﻷمم المتحدة، ووفاؤها بجميع الالتزامات ذات الصلة بذلك، سيساعدان على تدعيم التطورات اﻹيجابية التي شهدها العالم في اﻷشهر القليلة الماضية. |
Respuesta: Se promulgó la Ley de enmiendas y adiciones a varios actos legislativos de la República de Kazajstán en relación con la lucha contra la trata de personas. | UN | الرد: أُقر قانون يعدل ويكمل تشريعات معينة لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص. |
Esperamos que la Asamblea General apoye la candidatura de Kazajstán en las elecciones de 2010. | UN | ويحدونا الأمل في أن تؤيد الجمعية العامة ترشيح كازاخستان خلال الانتخابات التي تُجرى في عام 2010. |
Actualmente, dos mujeres representan al Gobierno de la República de Kazajstán en el plano internacional como Embajadoras Extraordinarias y Plenipotenciarias. | UN | وفي الوقت الحاضر تمثل امرأتان حكومة جمهورية كازاخستان على الصعيد الدولي كسفيرة فوق العادة ووزيرة مفوضة. |
Posición de la República de Kazajstán en relación con el estatuto jurídico del Mar Caspio | UN | موقف جمهورية كازاخستان من الوضع القانوني لبحر قزوين |
El objetivo primordial de Kazajstán en la esfera económica exterior es lograr una inclusión rápida en las relaciones comerciales mundiales, entrar en los mercados mundiales de bienes, servicios y capital, y utilizar las ventajas de la división internacional del trabajo. | UN | والهدف الرئيسي لكازاخستان في المجال الاقتصادي الخارجي هو تحقيق الاندماج السريع في العلاقات التجارية العالمية، ودخول سوق السلع والخدمات ورأس المــال العالمية، واستغلال فوائد تقسيم العمل الدولي. |