"kenya de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كينيا لعام
        
    • الكينية
        
    • كينيا في
        
    • كينيا بأنها
        
    • لكينيا لعام
        
    En la Carta de Derechos del proyecto de constitución de Kenya de 2004 se consagraron los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتضمنت شرعة الحقوق الواردة في مشروع دستور كينيا لعام 2004 الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Constitución de Kenya de 2010 ha elevado la condición de este tribunal a tribunal superior. UN وقد ارتقى دستور كينيا لعام 2010 بهذه المحكمة إلى مرتبة محكمة عليا.
    En la Constitución de Kenya de 2010 se ha establecido un umbral y una base ambiciosos en materia de integridad, ética y responsabilidad. UN وقد حدد دستور كينيا لعام 2010 معايير صارمة للنزاهة والأخلاق والمساءلة.
    La unidad de Bangladesh compuesta por 168 ingenieros ha sido repatriada, mientras que la unidad de Kenya de remoción de minas se ha reducido de 115 a 100 efectivos. UN وأعيد أفراد الوحدة الهندسية البنغالية البالغ عددهم 168 فردا إلى بلدهم، في حين خفض قوام وحدة إزالة الألغام الكينية من 115 فردا إلى 100 فرد.
    En la Encuesta demográfica y sanitaria de Kenya de 2003 se observaron retrocesos en el ámbito de la atención de la salud. UN وتظهر نتائج الدراسة الاستقصائية للأحوال الديمغرافية والصحية في كينيا في عام 2003 وقوع تراجع في أداء بعض الخدمات الصحية.
    Ahora bien, nos causa desazón algunos informes de prensa que tachan a Kenya de oponente del TPCE; y, a este respecto, deseo transmitir el siguiente mensaje de mi Gobierno para subsanar definitivamente toda imprecisión. UN غير أننا نشعر بالقلق بسبب بعض التقارير الصحفية التي تصمم كينيا بأنها معارضة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وفي هذا الصدد، أود أن أنقل الرسالة التالية من حكومتي بقصد تصحيح أية مغالطات أثيرت مرة وإلى اﻷبد.
    La Constitución de Kenya de 2010 contenía una disposición en virtud de la cual cada sexo debía contar con al menos un tercio de los escaños de la Asamblea Nacional. UN ينص دستور كينيا لعام 2010 على أنه لا يجوز أن يقل تمثيل أي من الجنسين في الجمعية الوطنية عن ثلث المقاعد.
    Asimismo, la Constitución de Kenya de 2010 prohíbe prácticas culturales nocivas, como la mutilación genital femenina. UN ويحظر أيضا دستور كينيا لعام 2010 الممارسات الثقافية الضارة ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    De conformidad con la Constitución de Kenya de 2010, las mujeres y los hombres tienen derecho a ser tratados en condiciones de igualdad, incluido el derecho a la igualdad de oportunidades en las esferas política, económica, cultural y social. UN وبموجب دستور كينيا لعام 2010، للنساء والرجال الحق في المساواة في المعاملة، بما في ذلك الحق في فرص متكافئة في المجالات السياسيي والاقتصادي والثقافي والاجتماعي.
    En la Constitución de Kenya de 2010 se establecen formas nuevas de tratar de resolver los problemas del país. UN 52 - أتى دستور كينيا لعام 2010 بطرق جديدة للتصدي للتحديات الوطنية.
    Este ambicioso plan de desarrollo a largo plazo está respaldado por la Constitución de Kenya de 2010, que reconoce derechos económicos y sociales a los ciudadanos. UN ودستور كينيا لعام 2010، الذي ينص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين، يدعم خطة التنمية الطويلة الأجل والطموحة هذه.
    El Gobierno de Kenya ha intensificado las iniciativas que permiten mejorar la salud y los derechos reproductivos de la mujer mediante la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y la promulgación de la Constitución de Kenya de 2010. UN دعمت حكومة كينيا المبادرات التي تهدف إلى تحسين الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة بالتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإصدار دستور كينيا لعام 2010.
    39. En el presente informe se describe la organización del Estado prevista en la Constitución de Kenya de 2010. UN الحكومة 39- يصف هذا التقرير الحكومة على النحو المنصوص عليه في دستور كينيا لعام 2010.
    No obstante, las dificultades planteadas por el sistema judicial se están abordando cada vez más desde una perspectiva diferente basada en el concepto de acceso a la justicia, consagrado en la Constitución de Kenya de 2010. UN غير أنه يجري الآن بصورة متزايدة اتباع نهج مختلف في معالجة التحديات التي يثيرها النظام القضائي. ويقوم هذا النهج على الارتباط بمفهوم الوصول إلى العدالة. وهو وارد في دستور كينيا لعام 2010.
    En la Ley de Ciudadanía e Inmigración de Kenya de 2011 se abordan ciertas cuestiones relativas a la discriminación que fueron motivo de preocupación en la legislación anterior sobre cuestiones relativas a la inmigración. UN ويتناول قانون المواطنة والهجرة في كينيا لعام 2011 بعض القضايا المتعلقة بالتمييز التي كانت موضع اهتمام في التشريعات السابقة المتعلقة بقضايا الهجرة.
    Con arreglo a la Ley de Prevención del Terrorismo de Kenya de 2012, por ejemplo, la interceptación de las comunicaciones puede llevarse a cabo en forma indefinida, sin que sea necesario que los organismos encargados de hacer cumplir la ley informen a un tribunal o soliciten una prórroga. UN فبموجب القانون المتعلق بمنع الإرهاب في كينيا لعام 2012، على سبيل المثال، يمكن اعتراض الاتصالات لفترة غير محددة، دون اشتراط قيام الوكالات المكلَّفة بإنفاذ القوانين بمراجعة المحاكم أو السعي لتمديد فترة المراقبة.
    El Grupo de Supervisión ha informado al Gobierno de Kenya de que debe notificar por adelantado al Comité de Sanciones toda actividad de adiestramiento. UN وأوضح فريق الرصد للحكومة الكينية أنه يتعين تبليغ لجنة الجزاءات مسبقا بأي تدريب مزمع.
    De conformidad con los acuerdos alcanzados, el retorno de refugiados a los distritos del norte de Kenya de Wajir, Mandera e Isiolo, está previsto para agosto y septiembre de 2000. UN وبناء على الاتفاقات التي تم التوصل إليها، فإنه من المزمع أن تبدأ عودة اللاجئين إلى مقاطعات وجير ومانديرا وأيسيولو الكينية الشمالية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2000.
    Jefe de la misión de observación del MECAFMO en las elecciones de Kenya de 2011 UN 2007 الانتخابات في كينيا في عام 2011
    Afirmó el deseo del Gobierno de Kenya de mantener la condición de Nairobi como centro del sistema de las Naciones Unidas en el mundo en desarrollo y prometió más recursos para mejorar las instalaciones de las Naciones Unidas en la ciudad. UN وأكد على رغبة حكومة كينيا في المحافظة على وضع نيروبي كموقع مركزي لمنظومة الأمم المتحدة في العالم النامي، وتعهد بتقديم المزيد من الموارد لتحسين مرافق الأمم المتحدة فيها.
    Ahora bien, nos causa desazón algunos informes de prensa que tachan a Kenya de oponente del TPCE; y, a este respecto, deseo transmitir el siguiente mensaje de mi Gobierno para subsanar definitivamente toda imprecisión. UN غير أننا نشعر بالقلق بسبب بعض التقارير الصحفية التي تصمم كينيا بأنها معارضة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وفي هذا الصدد، أود أن أنقل الرسالة التالية من حكومتي بقصد تصحيح أية مغالطات أثيرت مرة وإلى اﻷبد.
    Las estadísticas del Estudio Demográfico de la Salud en Kenya de 2003 indican que el 25% de las mujeres de entre 15 y 49 años termina la educación primaria, el 12% termina la educación secundaria y el 6% recibe educación post secundaria. UN وتظهر إحصاءات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2003 أنه فيما يتعلق بالنساء اللائي تراوحت أعمارهن بين 15 و 49 عاما، أتمت نسبة 25 في المائة التعليم الابتدائي، وأتمت نسبة 12 في المائة التعليم الثانوي وحصلت نسبة 6 في المائة على التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus