"kenya y sudáfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كينيا وجنوب أفريقيا
        
    • وكينيا وجنوب أفريقيا
        
    • وجنوب أفريقيا وكينيا
        
    Los casos más difíciles se tratan en el extranjero, principalmente en Kenya y Sudáfrica. UN وتعالَج أشد الحالات استعصاءً في الخارج، في كينيا وجنوب أفريقيا بصفة رئيسية.
    La UNSOA prestará servicios de nivel III y IV en Kenya y Sudáfrica. UN وسيقدم المكتب خدمات المستوى الثالث والرابع في كينيا وجنوب أفريقيا.
    Varios de ellos, entre los que se incluyen Kenya y Sudáfrica, han emitido bonos con el fin de recaudar fondos para la financiación de infraestructura. UN وقد أصدرت عدة بلدان منها كينيا وجنوب أفريقيا سندات لجمع الأموال لتمويل البنى التحتية.
    Se contrató a un coordinador a tiempo parcial con una subvención de 40.000 dólares y se recaudaron 30.000 dólares para establecer dos proyectos susceptibles de repetición, en colaboración entre el UNICEF y órdenes religiosas asociadas a los Asociados para la Educación Mundial en Kenya y Sudáfrica. UN وتم استئجار خدمات منسق من الرابطة لبعض الوقت بمنحة قدرها ٠٠٠ ٤٠ دولار وتدبير مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار ﻹنشاء مشروعين تعاونيين متطابقين بين اليونيسيف وشركاء الرابطة من الرتب الدينية في كينيا وجنوب أفريقيا.
    En la República Unida de Tanzanía, Kenya y Sudáfrica existe un mercado para productos reciclados. UN وتوجد سوق للمنتجات المعاد تصنيعها في جمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا وجنوب أفريقيا.
    Mi Enviada Especial también realizó varias visitas a los países de la región de los Grandes Lagos y sus alrededores, especialmente a Burundi, Kenya y Sudáfrica. UN 20 - وقامت مبعوثتـي الخاصة أيضاً بعدة زيارات إلى بلدان في منطقة البحيرات الكبرى وحولها، ولا سيما إلى بوروندي وجنوب أفريقيا وكينيا.
    32. El MM está promoviendo la creación de asociaciones entre el sector público y el privado (APP) en Kenya y Sudáfrica. UN 32- وتقوم الآلية العالمية بدعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص في كينيا وجنوب أفريقيا.
    Los Gobiernos de Kenya y Sudáfrica convocaron conjuntamente una conferencia ministerial extraordinaria en Nairobi, los días 3 y 4 de abril de 2006. UN وقد تم تنظيم مؤتمر وزاري خاص بالاشتراك مع حكومتي كينيا وجنوب أفريقيا في نيروبي في 3 و4 نيسان/أبريل 2006.
    Por ejemplo, el incremento de las solicitudes de asilo en Kenya y Sudáfrica ha causado importantes demoras y atrasos en el proceso. UN فقد تسببت الزيادة في عدد طلبات اللجوء في كينيا وجنوب أفريقيا على سبيل المثال في ازدحام وتأخير شديدين في التعامل مع هذه العملية.
    30. A fin de ampliar la base en relación con la financiación de los planes de acción nacionales, el Mecanismo Mundial inició actividades innovadores de movilización de recursos del sector privado en diversos países, como Kenya y Sudáfrica. UN 30- ومن أجل توسيع القاعدة التمويلية لبرامج العمل الوطنية، باشرت الآلية إجراءات مبتكرة لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في عدة بلدان، مثل كينيا وجنوب أفريقيا.
    En cambio, el déficit por cuenta corriente disminuyó en unos pocos países, debido a factores diversos; por ejemplo, en Túnez se mantuvo el nivel de las remesas y de los ingresos del turismo, en Kenya y Sudáfrica las importaciones fueron objeto de una fuerte contracción y en Ghana, Malí y la República Unida de Tanzanía los ingresos de las exportaciones de oro fueron muy altos. UN وعلى العكس من ذلك، تقلص العجز في الحسابات الجارية لعدد من قليل من البلدان بسبب مجموعة مختلفة من العوامل تشمل مرونة التحويلات المالية، وإيرادات السياحة في تونس والانكماش الشديد في حجم واردات كل من كينيا وجنوب أفريقيا وازدهار عائدات تصدير الذهب في جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومالي.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas planteadas por los representantes de Nigeria y Ghana, así como por los observadores de Kenya y Sudáfrica. UN 45 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا نيجيريا وغانا، وكذلك المراقبان عن كينيا وجنوب أفريقيا.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas planteadas por los representantes de Nigeria y Ghana, así como por los observadores de Kenya y Sudáfrica. UN 45 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا نيجيريا وغانا، وكذلك المراقبان عن كينيا وجنوب أفريقيا.
    Atendiendo a las disposiciones de la decisión 5/COP.3 (párr. 28), el MM trabaja con Kenya y Sudáfrica en la elaboración de estrategias para la movilización de recursos del sector privado. UN وتلبية للمقرر 5/م أ-3 (الفقرة 28)، تعمل الآلية العالمية مع كينيا وجنوب أفريقيا لوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص.
    En la mayoría de las zonas estudiadas, la biomasa se había duplicado tan sólo en cinco años, mientras que en las de Kenya y Sudáfrica había aumentado entre un 700% y un 800%61. UN وفي غالبية المناطق البحرية التي شملتها الدراسة تضاعفت الكتلة الحيوية في فترة لا تزيد عن خمس سنوات، في حين أنها زادت في كينيا وجنوب أفريقيا بنسبة تتراوح بين 700 في المائة و 800 في المائة(61).
    Los servicios comerciales existentes de evacuación médica por vía aérea (tanto en avión como en helicóptero) continuarán utilizándose, con la ayuda de helicópteros militares en toda Somalia para viajes de evacuación a los centros de sector y de regreso a Nairobi, mientras que la UNSOA dispondrá de servicios de nivel III y IV en Kenya y Sudáfrica (A/67/712, párr. 11). UN وسيتواصل تشغيل خدمات الإجلاء الطبي الجوية التجارية القائمة (بالطائرات الثابتة الجناحين والمروحيات على حد سواء) بمساعدة من المروحيات العسكرية في جميع أنحاء الصومال، للقيام بعمليات الإجلاء إلى المراكز القطاعية والإعادة إلى نيروبي، مع تقديم المكتب خدمات المستويين الثالث والرابع في كينيا وجنوب أفريقيا (A/67/712، الفقرة 11).
    La Orden es especialmente activa en México, en colaboración con el Instituto Nacional de Perinatología, y trabaja con fundaciones médicas en la Argentina, Kenya y Sudáfrica. UN والجمعية نشيطة، بشكل خاص، في المكسيك، بالتعاون مع المعهد الوطني لعلوم طب الولادة، وتعمل مع مؤسسات صحية في الأرجنتين وكينيا وجنوب أفريقيا.
    En 1995 el UNICEF apoyó la realización de estudios sobre el consumo de vitamina A que dieron como resultado el reconocimiento de una fuerte carencia por primera vez en Botswana, Egipto, Kenya y Sudáfrica. UN ٣٩ - وفي عام ١٩٩٥، قدمت اليونيسيف الدعم لعمليات المسح لحالة فيتامين ألف التي نتج عنها نقص فيتامين ألف الذي عُرف على نطاق واسع ﻷول مرة في بوتسوانا وجنوب أفريقيا وكينيا ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus