En algunos países del África oriental está extendido el uso indebido de khat. | UN | وينتشر تعاطي القات على نطاق واسع في بعض بلدان شرقي افريقيا. |
Se prestaron al Grupo servicios de expertos en materia de armas y transporte, financiación, cuestiones marítimas y el comercio de khat. | UN | وقدمت الخبرة الفنية إلى الهيئة في مجالات الأسلحة والنقل والمالية والمسائل البحرية وتجارة القات. |
El khat se carga en pequeños aviones para su transporte a Somalia. | UN | ويشحن القات على طائرة صغيرة لنقله إلى الصومال. |
En total, Kenya exporta actualmente entre 5.000 y 7.000 toneladas de khat por año a Somalia. | UN | وتتراوح الكمية الإجمالية لما تصدره كينيا حاليا إلى الصومال من القات بين 000 5 إلى 000 7 طن متري. |
La mayoría de esas pistas han sido utilizadas en un momento u otro para la importación de khat. | UN | ولقد استـُـخدم معظم هذه المهابط في وقت ما لاستيراد القات. |
Desde 2002, la pista de aterrizaje de Daynile, construida y gestionada por Mohamed Kanyare Afrah, ha gozado de derechos virtualmente exclusivos para el tráfico de khat. | UN | ومنذ سنة 2002، استأثر مطار داينايل، الذي قام بتشييده وإدارته محمـد قنياري عفره، بحقوق مطلقة تقريبا في تجارة القات. |
Esto supone que cada día se exportan a Somalia 14.000 kilos de khat. | UN | ومعنى هذا أن 000 14 كيلو غرام من القات تُصدر يوميا إلى الصومال. |
El valor de 2.000 kilos de khat es de 7.000 dólares, es decir, 3,5 dólares por kilo. | UN | وتبلغ قيمة 000 2 كيلو غرام من القات 000 7 دولار، أي 3.5 دولارات للكيلوغرام الواحد. |
Los destinos del khat en Somalia son Galkaayo, Beledweyne, Baidoa, Boudere, Kismaayo y Boosaaso. | UN | والمناطق التي يُرسل إليها القات في الصومال هي غالكايو، وبيليت وين، وبيدوة، وبردهيري، وكيسمايو، وبوساسو. |
Un cálculo prudente sitúa en 2.000 el número de vendedores al por menor que participan en la distribución del khat. | UN | وفي تقدير محافظ يبلغ عدد تجار التجزئة القائمين بتوزيع القات 000 2 تاجر. |
La mayoría de los milicianos necesitan 1,75 dólares diarios para consumir khat. | UN | فمعظم أفراد الميليشيا يحتاج الواحد منهم إلى 1.75 دولار يوميا لاستهلاك القات. |
Algunas fuentes han calculado que la población somalí llega a gastar 300.000 dólares diarios en khat de Kenya. | UN | وقد قدرت بعض المصادر أن سكان الصومال ينفقون ما يصل إلى 000 300 دولار يوميا على القات الآتي من كينيا. |
Las hojas de khat contienen catinona y catina. | UN | ذلك أن أوراق القات تحتوي على مادتي الكاثينون والكاثين. |
799. Preocupa al Comité el elevado número de personas que mastican hojas de khat, entre ellas un número considerable de niños. | UN | 799- يساور اللجنة القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأفراد الذين يمضغون القات ومن بينهم عدد كبير من الأطفال. |
El Grupo recomendó que se vigilaran atentamente las actividades de los traficantes de khat a fin de disuadirlos de proporcionar fondos o armas a las facciones que intervenían en el conflicto de Somalia. | UN | وأوصى الفريق برصد أنشطة تجار القات عن كثب لمنعهم من تقديم أموال أو أسلحة إلى الفصائل المشاركة في الصراع الصومالي. |
Controla además el puerto de Kismayo y está generando ingresos mediante la imposición de tributos y gravámenes locales al comercio internacional de khat. | UN | كما يسيطر الحزب على مدينة كيسمايو الساحلية، ويعتمد في توليد دخله على فرض الضرائب والرسوم المحلية على تجارة القات الدولية. |
Las muertes se produjeron cuando los miembros de las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia dispararon contra un minibús que transportaba khat para tratar de robar la mercancía. | UN | وقتلت السيدتان عندما أطلق عناصر من القوات الصومالية النار على حافلة صغيرة تنقل القات وذلك بقصد سرقته؛ |
Se señaló que los Estados Miembros deberían realizar estudios pormenorizados sobre el khat y la datura y que se debería considerar la posibilidad de someter esas sustancias a fiscalización. | UN | وأشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تجري دراسات متعمقة بشأن القات ونبات الداتورا وضرورة النظر في جدولتيهما. |
El khat tiene un efecto similar a las anfetaminas, y no es tan inofensivo cómo piensa la gente. | Open Subtitles | القات له تأثير مماثل كالأمفيتامينات، وليس ضار كما يعتقد الناس |
Se abordarán los efectos negativos del khat con programas para los escolares. | UN | وستُعالَج الآثار السلبية للقات من خلال استهداف تلاميذ المدارس. |
Los caudillos y los milicianos con frecuencia venden excedentes de armas y munición en los mercados locales para juntar fondos para adquirir otros artículos, como alimentos y khat, y otros caudillos con frecuencia compran esas mismas armas y munición cuando prevén que se producirán combates. | UN | فغالبا ما يعمد إجراء الحرب وأفراد الميليشيات إلى بيع الفائض لديهم من الأسلحة والذخائر في الأسواق المحلية للحصول على المال لشراء سلع أخرى مثل الأغذية والقات. ويشتري أمراء الحرب الآخرون نفس هذه الأسلحة والذخائر عند توقعهم نشوب قتال. |