"khost" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خوست
        
    • وخوست
        
    • كوست
        
    Según se informa, unas 90 personas fueron detenidas durante una operación de limpieza en la zona de Khost hace seis meses y no han aparecido desde entonces. UN ويزعم أن حوالي ٩٠ شخصا قد اعتقلوا خلال عملية تطهير في منطقة خوست منذ ستة أشهر، وذكر أنهم اختفوا منذ ذلك الحين.
    El grupo Taliban chocó en la provincia de Khost con las fuerzas del dirigente de Hezbe Islami, Gulbuddin Hekmatyar. UN واصطدمت الحركة بقوات زعيم الحزب اﻹسلامي، السيد قلب الدين حكمتيار، في محافظة خوست.
    Las fuerzas militares de los Estados Unidos y del Afganistán desplegadas en las provincias de Khost y Paktya han sufrido ataques con misiles en varias ocasiones. UN وتعرضت القوات العسكرية الأفغانية وتلك التابعة للولايات المتحدة في مقاطعتي خوست وباكتيا لهجمات بالصواريخ عدة مرات.
    La situación es especialmente preocupante en las provincias de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar y Kunduz. UN وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز.
    Según las informaciones, unos 15.000 pashtunes han huido del distrito de Khost. UN وأُفيد أن 000 15 شخص من البشتون فروا من مقاطعة خوست.
    Cuatro días después, en una mezquita de Khost, un artefacto explosivo mató al ulema e hirió a otras 16 personas. UN وبعد هذا الحادث بأربعة أيام تفجرت قنبلة مرتجلة في مسجد خوست وأدت إلى قتل ملا المسجد وإصابة 16 شخصاً بجروح.
    Además, un niño de 14 años que llevaba puesto un chaleco suicida fue sorprendido cuando se dirigía a atentar contra la vida del gobernador de la provincia de Khost. UN إضافة إلى ذلك، ضُبط صبي عمره 14 عاما مرتديا سترة انتحارية وهو في طريقه لاغتيال حاكم مقاطعة خوست.
    La mayoría vivían con familias de acogida en 13 distritos en las dos provincias, y unas 4.363 familias vivían en el campamento de Gulan, en la provincia de Khost. UN وتقيم أغلبية هذه الأسر مع أسر مضيفة في 13 من الأقاليم التابعة للمقاطعتين، ويقيم نحو 363 4 أسرة في مخيم جولان الواقع في مقاطعة خوست.
    Además, las raciones de emergencia para los refugiados en las provincias de Khost y Paktika se reducirán en un 25%. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنخفض حصص الإعاشة الطارئة للاجئين في مقاطعتيْ خوست وباكتيكا بنسبة 25 في المائة.
    En el Afganistán oriental, se ha prestado particular atención al barrido de minas y a la reparación de las redes de regadío en zonas en que es inminente el regreso de refugiados del Pakistán, particularmente las provincias de Khost, Logar, Nangarhar y Paktia. UN وفي شرق أفغانستان أولي اهتمام خاص بإزالة اﻷلغام وإصلاح وسائل الري في المناطق التي كان اللاجئون من أفغانستان يستعدون للعودة إليها، ولا سيما في مقاطعات خوست ولوغار ونانغارهار.
    En varias zonas, las autoridades de los talibanes han permitido que funcionen escuelas de niñas, como la escuela local de CARE en Khost y las escuelas de niñas del Programa sobre desarrollo sociocultural situadas en Ghazni. UN وفي بعض المناطق سمحت سلطات الطالبان لمدارس البنات بالعمل، مثل مدرسة تعاونية كير المنزلية في خوست ومدارس سكا للبنات في غازني.
    Así, las fuerzas leales al Gobernador de la Administración de Transición en Khost consiguieron expulsar a los combatientes afectos a la facción de Pacha Khan Zadran. UN ونجحت القوات الموالية للحاكم المعيِّن من جانب الإدارة المؤقتة في خوست في طرد المقاتلين الموالين لقائد الفصيل باشا خان زادران.
    En diciembre de 2006, en el distrito de Mandozai, provincia de Khost, fueron muertos cinco miembros de una familia prominente, lo que suscitó manifestaciones comunitarias contra las fuerzas internacionales. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006 قُتل خمسة من أعضاء أُسرة من الأُسر البارزة في مقاطعة مندوزاي بإقليم خوست مما أفضى إلى مظاهرات شعبية ضد القوات الدولية.
    Según las Naciones Unidas, al 12 de noviembre 32.013 familias habían cruzado a las provincias de Khost y Paktika. UN وقد سجل حتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر، بحسب تقديرات الأمم المتحدة، عبور 013 32 أسرة الحدود إلى مقاطعتيْ خوست وباكتيكا.
    Con el apoyo de asociados internacionales, las autoridades locales respondían a las necesidades humanitarias más urgentes en Khost y Paktika, centrándose especialmente en acondicionar los centros de acogida para el invierno. UN وقد لبّت السلطات المحلية، بدعم من الشركاء الدوليين، الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا في خوست وباكتيكا، مع التركيز بوجه خاص على تهيئة الملاجئ لفصل الشتاء.
    Esto causará deficiencias en la asistencia a los distritos más remotos, los asentamientos informales de Kabul y las familias de acogida y los refugiados en las provincias de Khost y Paktika. UN وسينجم عن هذا الأمر عجز في تقديم المساعدة إلى المناطق النائية، وظهور للمستوطنات العشوائية في كابُل، وللأسر المضيفة وللاجئين في مقاطعتي خوست وباكتيكا.
    Ahora que ha aumentado la inscripción incluso en zonas inseguras como Khost y Helmand, el FinTRACA considera que se puede aplicar una estrategia más enérgica con resultados positivos. UN ومع تزايد عمليات التسجيل في مناطق ينعدم فيها الأمن مثل خوست وهلمند، يرى المركز أن اتباع نهج أكثر جرأة يمكن الآن أن يكون له تأثير إيجابي.
    Se propone crear otras nueve oficinas subregionales en Zabul, Nimroz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi y Khost. UN ومن المقترح إنشاء 9 مكاتب دون إقليمية إضافية في زابل ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست.
    Se firmaron varios acuerdos en las provincias de Helmand y Khost. UN وجرى توقيع مختلف الترتيبات في مقاطعتي هلمند وخوست.
    Algunas de las oficinas, como las de Kuwait, Jalalabad, Tirin Kot (Uruzgan), Khost, Kunar, Ghazni y Hilmand, no tienen coste alguno. UN وتشغل بعض المكاتب مجاناً، بما في ذلك المكاتب القائمة في الكويت وجلال أباد وترين كوت وخوست وكنر وغزني وهيلمند.
    Así que, me dirijo al desierto... al este de Khost para averiguar qué diablos está pasando. Open Subtitles لذلك, سوف أتجهُ إلى الصحراء شرقي مدينة "كوست" حتى أعرف ماذا يجري بحق الجحيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus