"kinshasa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كينشاسا في
        
    • كنشاسا في
        
    • كينشاسا خلال
        
    • لكينشاسا في
        
    • كينشاسا إلى
        
    • كينشاسا على
        
    Las partes en el conflicto, salvo el Gobierno de la República Democrática del Congo, están fuera de Kinshasa, en las regiones septentrional y oriental del país. UN وتوجد أطراف الصراع، عدا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج كينشاسا في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    La Célula de Reforma de la Policía mantendrá una presencia residual en Kinshasa, en el seno de la Secretaría Ejecutiva del Comité Directivo de Reforma de la Policía. UN وستبقي خلية إصلاح الشرطة على وجود لها في كينشاسا في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة.
    Cuando los rebeldes invadieron Kinshasa en el 97, y las tropas del régimen represivo huyeron como niñitos, Open Subtitles عندما اقتحم المتمردون كينشاسا في '97 والقوات الحكومية للنظام القمعي، ركض مثل الفتيات،
    Quisiera referirme brevemente a la crisis que se vive en Kinshasa en estos precisos momentos. UN والآن دعوني أعرِّج قليلا على الأزمة القائمة في كنشاسا في هذه اللحظة بالذات.
    Además de la Sra. Adamu, una persona murió durante una repatriación forzosa a Casablanca en 1982, y otra durante una repatriación a Kinshasa en 1987. UN فبالاضافة إلى حالة السيدة آدامو، توفي شخص أثناء ترحيله قسراً إلى الدار البيضاء في عام ٢٨٩١، وشخص آخر توفي أثناء ترحيله إلى كينشاسا في عام ٧٨٩١.
    Como resultado de la guerra civil en la República del Congo, unos 40.000 refugiados llegaron a Kinshasa en junio de 1997 y alrededor de 15.000 de ellos recibieron asistencia en un campamento de refugiados. UN ونتيجة للحرب اﻷهلية في جمهورية الكونغو وصل حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ إلى كينشاسا في حزيران/يونيه ٧٩٩١ منهم ما يقرب من ٠٠٠ ٥١ لاجئ قدمت إليهم المساعدة في مخيم للاجئين.
    Hoy mismo, el Presidente de la República de Zambia, Excmo. Sr. Frederick Chiluba, se encuentra en Kinshasa en el marco de la mediación que le encomendaron sus homólogos de la SADC. UN واليوم وصل فخامة السيد فريدريك تشيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، إلى كينشاسا في جهد وساطة أناطه به أقرانه في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    En su favor cabe decir que el Ministerio de los Derechos Humanos ha garantizado la protección de los ciudadanos en el momento del ataque de la ciudad de Kinshasa en agosto de 1998. UN والمشهود لوزارة حقوق اﻹنسان أنها عملت على حماية اﻷفراد أثناء الهجوم على مدينة كينشاسا في آب/أغسطس ٨٩٩١.
    La seguridad del personal destacado en la República Democrática del Congo era una fuente de preocupación y a consecuencia del aumento de las amenazas que pesaban sobre él, las Naciones Unidas habían puesto su personal en Kinshasa en estado de alerta de seguridad. UN ويعتبر أمن الموظفين في جمهورية الكونغو الديمقراطية من دواعي القلق، وقامت الأمم المتحدة بوضع الموظفين في كينشاسا في حالة تأهب أمني في أعقاب تزايد التهديدات الموجهة ضدهم.
    La seguridad del personal destacado en la República Democrática del Congo era una fuente de preocupación y a consecuencia del aumento de las amenazas que pesaban sobre él, las Naciones Unidas habían puesto su personal en Kinshasa en estado de alerta de seguridad. UN ويعتبر أمن الموظفين في جمهورية الكونغو الديمقراطية من دواعي القلق وقامت الأمم المتحدة بوضع الموظفين في كينشاسا في حالة تأهب أمني في أعقاب تزايد التهديدات الموجهة ضدهم.
    El Comité tomó nota con interés del informe de la mencionada Conferencia, celebrada en Kinshasa en noviembre de 2001, y procedió a su aprobación. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير هذا المؤتمر، الذي عقد في كينشاسا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 ثم اعتمدت تقريره.
    5. La Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo viajará a Kinshasa en febrero de 2003. UN 5- وستتوجه المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا في شباط/فبراير 2003.
    Una delegación tanzana se desplazó a Kinshasa en febrero de 2002 en el marco de la Comisión Mixta de Cooperación. UN ولقد سافر إلى كينشاسا في شباط/فبراير 2002 وفد تنـزاني في إطار لجنة التعاون المشتركة.
    Sin embargo, los representantes de la sociedad civil decidieron no participar en la sesión plenaria de Kinshasa en noviembre de 2011, a pesar de los intentos de la Presidencia en favor del diálogo. UN 27 - غير أن ممثلي المجتمع المدني قرروا عدم المشاركة في الاجتماع العام المعقود في كينشاسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على الرغم من محاولات الحوار التي أجرتها الرئاسة.
    La MONUSCO también supervisó los avances realizados en las investigaciones sobre las violaciones de derechos humanos relacionadas con las elecciones en Kinshasa, en el contexto de las elecciones presidenciales y legislativas de noviembre de 2011. UN 15 - وقامت البعثة أيضا برصد التقدم المحرز بشأن التحقيقات التي شُرع في إجرائها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات في كينشاسا في سياق انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الرئاسية والتشريعية.
    Como resultado de la guerra civil en el Congo, unos 40.000 refugiados llegaron a Kinshasa en junio de 1997 y alrededor de 15.000 de ellos recibieron asistencia en un campamento de refugiados. UN ونتيجة للحرب اﻷهلية في الكونغو وصل حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ إلى كينشاسا في حزيران/يونيه ٧٩٩١ منهم ما يقرب من ٠٠٠ ٥١ لاجئ قدمت إليهم المساعدة في مخيم للاجئين.
    El mayor número de sesiones obedeció a la celebración de una sesión de capacitación adicional sobre la participación de las mujeres de Kinshasa en el proceso de paz de la región oriental UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم دورة تدريبية إضافية حول مشاركة النساء من كنشاسا في عملية السلام في المنطقة الشرقية
    Además, unas 200 personas, detenidas en relación con los sucesos acontecidos en Kinshasa en marzo de 2007, siguen estándolo sin que se haya presentado ninguna acusación formal contra ellas. UN إضافة إلى ذلك، لا يزال نحو 200 شخص، ممن اعتقلوا على خلفية أحداث كنشاسا في آذار/مارس 2007، رهن الاعتقال دون أن توجه لهم تهم رسمية.
    La primera, a la Representación Regional de Kinshasa en la República Democrática del Congo, constató que se da una tasa alta de cumplimiento y que la descentralización ha facilitado mucho el trabajo de la oficina al este del país. UN فاستهدفت الأولى الممثلية الإقليمية في كنشاسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستنتجت أن معدل الامتثال بات عالياً وأن اللامركزية يسرت بقدر كبير عمل المكتب في شرق البلد.
    En la segunda ocasión fue recibido, por casi dos horas, por el Presidente Laurent Desiré Kabila, y por las autoridades que se mencionan en el anexo II. El Relator Especial desea destacar la excelente cooperación que le otorgó el Gobierno de Kinshasa en sus dos misiones, especialmente a través del Ministro de Derechos Humanos. UN وقد استقبله في الزيارة الثانية قرابة ساعتين الرئيس لورنت ديزيريه كابيلا، كما تحدث إلى المسؤولين المذكورين في المرفق الثاني. ويود المقرر الخاص أن يؤكد التعاون الممتاز الذي تلقاه من حكومة كينشاسا خلال هاتين الزيارتين، لا سيما من جانب وزير حقوق الإنسان.
    En un esfuerzo por mejorar la situación, la Directora Ejecutiva del UNICEF, Carol Bellamy, efectuó una visita a Kinshasa en abril de 1998. UN ٣١ - وفي محاولة لتخفيف حدة الوضع، قامت كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، بزيارة لكينشاسا في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    El mayor número de agentes se debió al personal adicional desplegado desde Kinshasa en zonas libres de grupos armados UN يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة
    El objetivo era asegurar una respuesta coordinada y mejor de la policía congoleña en Kinshasa en caso de producirse disturbios durante el proceso electoral. UN وقد كان الهدف من ذلك كفالة أن تتصدى الشرطة الكونغولية في كينشاسا على نحو معزز ومنسق لأي اضطرابات خلال العملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus