Baidoa se considera la región más vulnerable, seguida de Mogadishu, Kismayo y Jilib. | UN | وتعتبر بيدوا من أكثر المناطق تأثرا، تليها مقديشيو، ثم كيسمايو وجيليب. |
La AMISOM había enviado una delegación de alto nivel a Kismayo para evaluar la situación. | UN | وأرسلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفدا رفيع المستوى إلى كيسمايو لتقييم الحالة. |
La oficina de la zona meridional se instalará en Kismayo y contará con oficinas de subzona en Merca, Brava y Jilib. | UN | وسيكون مكتب المنطقة الجنوبية في كيسمايو ومكاتب المناطق الفرعية في ميلكا وبرافا وجيليب. |
Unas 30.000 personas desplazadas que se encuentran en Kenya esperan actualmente el reasentamiento en Kismayo tan pronto lo permita la situación en materia de seguridad. | UN | وينتظر حاليا ٠٠٠ ٣٠ مشرد في كينيا إعادة التوطين في كيسمايو حالما تسمح حالة اﻷمن بذلك. |
También se proyectan amplias operaciones de rescate para abrir totalmente el puerto de Kismayo. | UN | كما يخطط لاجراء عمليات انتشال واسعة لفتح ميناء كسمايو بصورة كاملة . |
En Kismayo se han observado intensos movimientos de la milicia del SPN en previsión de un ataque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
La ONUSOM II adoptó la misma posición que el Sr. Mussa al insistir en que la situación en Kismayo debía figurar en el programa. | UN | فقد كان للعملية الثانية موقف مماثل لموقف السيد موسى، إذ أصرت على إدراج الحالة في كيسمايو على جدول اﻷعمال. |
La declaración apoyó la decisión de la conferencia de establecer en Kismayo una zona libre de armas. | UN | وأقر البيان قرار المؤتمر الذي يقضي بجعل كيسمايو منطقة خالية من اﻷسلحة. |
La retirada de Kismayo fue apoyada por un grupo de tareas naval de la India, compuesto por dos fragatas, un buque logístico y seis helicópteros. | UN | وقد دعم الانسحاب في كيسمايو فرقة عمل بحرية هندية ضمت سفينتين حربيتين وسفينة تموين واحدة وست طائرات هليكوبتر. |
El CICR ha distribuido útiles de pesca a unas 6.000 familias en la zona de Kismayo. | UN | ووزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أدوات صيد السمك على نحو ٠٠٠ ٦٠ أسرة في منطقة كيسمايو. |
Dos centros de recursos en Kismayo y Baidoa dejaron de funcionar en razón de la falta de seguridad. | UN | وقد توقف اثنان من تلك المراكز في كيسمايو وبيضوا عن العمل بسبب انعدام اﻷمن. |
Durante la visita de la experta independiente a la región hubo en Kismayo combates generalizados que causaron víctimas civiles. | UN | وخلال زيارة الخبيرة المستقلة للمنطقة، دار قتال عنيف في كيسمايو أودى بحياة مدنيين. |
Algunos de los milicianos capturados estaban en el hospital de Kismayo, que había estado anteriormente administrado por Médicos Sin Fronteras. | UN | وكان بعض الأسرى منهم مودعين في مستشفى كيسمايو التي كان يديرها أطباء بلا حدود. |
Controla la ribera oriental del valle del bajo río Juba y la lucrativa ciudad portuaria de Kismayo. | UN | يسيطر على الضفة الشرقية للجزء الجنوبي من وادي نهر جوبا وميناء كيسمايو المربح |
El coronel Barre Hirale, jefe de la Alianza del Valle del Juba y miembro actual del Parlamento Federal de Transición, abandonó la Conferencia y regresó a Kismayo. | UN | وغادر زعيم التحالف، العقيد باري هيرالي، وهو عضو في البرلمان الاتحادي الانتقالي حاليا، المؤتمر عائدا إلى كيسمايو. |
Además, parece que se está intentando llegar a un acuerdo más amplio entre los clanes de Kismayo y el valle del Juba para incrementar la seguridad en la región. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ثمة مساع على ما يبدو للتوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا بين القبائل في كيسمايو ووادي جوبا من أجل تعزيز الأمن في المنطقة. |
El temor a los combates en la zona de Kismayo provocó una afluencia de refugiados, en su mayoría mujeres y niños, a la vecina Kenya. | UN | وتسبب الهلع من القتال المستعر في كيسمايو في تدفق اللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، صوب كينيا المجاورة. |
Las tensiones continuaron durante varios días y terminaron con la retirada de las milicias Mijerteen de Kismayo. | UN | واستمرت التوترات عدة أيام مما أدى إلى انسحاب ميليشيات ميجرتين من كيسمايو. |
A través del tiempo, el control de Kismayo ha cambiado de manos varias veces entre los diferentes clanes de la zona. | UN | وعلى مر الوقت، تبدلت السيطرة على كسمايو عدة مرات فيما بين مختلف العشائر في المنطقة. |
El comité de aplicación ha venido reuniéndose en Kismayo con vistas a formular un plan de acción para la aplicación del Acuerdo. | UN | وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق. |
El UNICEF opera desde ocho puntos en las cuatro zonas de Somalia: Mogadishu, Kismayo, Bossaso y Hargesia. | UN | وتعمل اليونيسيف من ثمانية مواقع في مناطق الصومال اﻷربع وهي: مقديشيو وكيسمايو ويوساسو وهارغيسيا. |
Las oficinas exteriores de Hargeisa, Garowe, Kismayo, Baidoa y Beledweyne se reforzarán aún más. | UN | وسيتواصل تعزيز المكاتب الميدانية في هرجيسة وغاروي وكسمايو وبيدوا وبلد وين. |