Ese es el propósito de la iniciativa sobre el medio ambiente presentada por el Canciller Kohl conjuntamente con el Brasil, Sudáfrica y Singapur. | UN | وهذا هو المقصود من مبادرة البيئة التي تقدم بها المستشار كول مع البرازيل وجنوب أفريقيا وسنغافورة. |
Mi amigo, el Canciller Helmut Kohl, acaba de hablar enérgicamente sobre el particular. | UN | وقــد تــكلم صديقي المستشار هلموت كول بحماس عن هذا الموضوع. |
Soy un proeuropeo convencido. Me viene a la mente la extraordinaria imagen de Helmut Kohl y François Mitterrand en Verdún en 1984, dos viejos líderes tomándose la mano en recuerdo de las víctimas de la Primera Guerra Mundial. | News-Commentary | انا مؤيد لاوروبا وملتزم بها وانا ما زلت اتذكر الصورة الاستثنائية لهلموت كول وفرانسوا ميتران في فيردون سنة 1984 ،قائدان كبيران في السن يقفان جنبا الى جنب ويتذكران ضحايا الحرب العالمية الاولى. |
Deseo evocar un discurso pronunciado por el Canciller Kohl ante el Parlamento alemán el 13 de julio de este año. | UN | وإنني أشير بذلك إلى الخطاب الذي ألقاه المستشار كول أمام البرلمان اﻷلماني في ٣١ تموز/يوليه من هذا العام. |
Legalmente, Bash incluso tiene mis lápices Kohl y mi pintalabios rojo, aunque me gustaría verle intentarlo llevárselos. | Open Subtitles | قانونيا، باش يمتلك حتى الكحل واحمر الشفاة على الرغم من أنني أود رؤيته يحاول أخذ تلك بعيدا |
Es por eso que, cuando el Canciller Helmut Kohl invitó a Singapur a que se sumara a Alemania, Sudáfrica y el Brasil para poner en marcha una nueva iniciativa en el curso del presente período extraordinario de sesiones, no me cupo duda alguna. | UN | لذا عندما دعا المستشار هلموت كول سنغافورة لتنضم إلى ألمانيا وجنوب أفريقيا والبرازيل في إطلاق مبادرة جديدة في هذه الدورة الاستثنائية، لم أتردد في الاستجابة. |
Alemania se enfrenta a las mismas dificultades inmediatas que afectan a otras economías desarrolladas, pero el Canciller Kohl dispone de la valentía y la convicción necesarias para actuar con miras más amplias. | UN | فألمانيا تواجه نفس التحديات اﻵنية التي تواجهها الدول اﻷخرى ذات الاقتصادات المتقدمة. إلا أن المستشار كول لديه ما يكفي من الاقتناع والشجاعة ليعمل على أساس وجهة نظر أوسع. |
Sólo unos pocos Jefes de Estados europeos apoyaron el ataque de los Estados Unidos contra la fábrica Al-Shifa; a saber, el Ministro Tony Blair, de Gran Bretaña; Helmut Kohl, entonces Canciller de Alemania, y, aunque tibiamente, el Presidente J. Chirac, de Francia. | UN | وقد أيد عدد ضئيل فقط من رؤساء الدول اﻷوروبية هجوم الولايات المتحدة على مصنع الشفاء؛ وخاصة رئيس الوزراء البريطاني، توني بلير، وهيلموت كول مستشار ألمانيا في ذلك الحين، وتأييد فاتر من رئيس فرنسا ج. شيراك. |
Charles Kohl el chico que hace la Damiana. | Open Subtitles | تشارلز كول الرجل الذي يجعل داميانا. |
Kohl supuestamente tenía un pequeño libro negro con algunas de sus operaciones secretas del KGB, | Open Subtitles | يدعى أن " كول " يحمل كتاباَ أسود لبعض من العمليات السرية لدى استخبارات " روسيا " |
Bernstrom Kohl era una estrella emergente en la antigua Unión Soviética, antes de meterse en problemas con sus superiores. | Open Subtitles | " بيرنستورم كول " كان نجماَ صاعداَ في جمهورية " السوفييت " السابقة قبل أن يدخل في مشكلات مع رؤساء عمله |
Bernstrom Kohl le cambió la información a nuestro amigo Renner por un salvoconducto hacia el Oeste. | Open Subtitles | " بورنستروم كول " بادل المعلومات لصديقنا " رانير " مقابل راكب آمن نحو الغرب |
Si le envío a tu gente una oreja, o quizá un dedo, me entregarán a Kohl antes de que tu cadáver se enfríe. | Open Subtitles | أرسلت لشعبك أذناَ ربما إصبعاَ سوف يسلمون " كول " قبل أن تبرد جثتك |
Kohl se desvaneció sin dejar rastro y sus compañeros terminaron viviendo cómodamente en Nueva York. | Open Subtitles | "كول) اختفى بدون أثر)" وزملائه انتهى بهم الأمر يعيشون حياةً يسيرة في (نيويورك) |
Le salvé la vida al abogado, pero Kohl aún no ha terminado. | Open Subtitles | "أبقيتُ المحامي، على قيد الحياة ولكن (كول)، لم ينتهي بعد" |
Sí, el Agente Kohl. ¿Cómo lo sabes? | Open Subtitles | نعم، الوكيل كول. How'd تَعْرفُ ذلك؟ |
Y sí... tuve a Kohl bajo mi custodia... hasta que fue asesinado por su propio país. | Open Subtitles | والإجابة هي " نعم " لقد أبقيتُ "السيد/ كول" في الحجز كمساعدٍ لي حتى تم قتله بواسطة دولته |
Porque, según recuerdo los Kohl dijeron que cualquiera podía ganar. | Open Subtitles | لأنه يبدو أنني أتذكر بأن الـ"كول بروذرز" أشاروا إلى أن هذا الأمر كله متاح للجميع. |
Una marca no les bastará a los Kohl, querrán comérsela. | Open Subtitles | أجل، لكن البصمة لن ترضي الـ"كول بروذرز". سيرغبون في تناول "كوبا" على الإفطار. |
Traes el color del Kohl para ahuyentar el mal de ojo | Open Subtitles | " أنت تحضرى لون الكحل من اجل طرد العين الحاسدة " |
Hola, soy Dave Kohl. | Open Subtitles | مرحباً، أنا دايف كوهل |
Pero no quiere a los Kohl, ¿verdad? | Open Subtitles | لكنها لا تريد الـ"كولز"، أليس كذلك؟ |