Acogiendo con beneplácito los primeros regresos organizados de desplazados internos de Jartum al Kordofán Meridional y al Sudán meridional, | UN | وإذ يرحب بأولى عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا من الخرطوم إلى جنوب كردفان وجنوب السودان، |
La Misión trató de hacer participar los nuevos gobernadores de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul, alentando la cooperación. | UN | وقد سعت البعثة إلى التحاور مع الحاكمين الجديدين لولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وتشجيع العملية. |
Acogiendo con beneplácito los primeros regresos organizados de desplazados internos de Jartum al Kordofán Meridional y al Sudán meridional, | UN | وإذ يرحب بأولى عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا من الخرطوم إلى جنوب كردفان وجنوب السودان، |
El detenido había trabajado durante seis años en la región de White Lake, una zona de concentración de las tropas del SPLA que se retiran de Kordofán Meridional. | UN | وكان الشخص المعتقل يعمل في هذه المنطقة منذ ست سنوات، وهي منطقة تجمع لقوات الجيش الشعبي عند خروجها من جنوب كردفان. |
Las tropas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se han retirado del Sudán Oriental y han empezado a salir de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul. | UN | وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Dispuse que se subiera a la fase III el nivel de seguridad en el Kordofán Meridional. | UN | وقد رفعت درجة التأهب الأمني في جنوب كردفان إلى المرحلة الثالثة. |
En los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional se establecieron y comenzaron a funcionar las comisiones estatales de examen y evaluación. | UN | وأنشئت مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات، وهي تعمل في كلٍ من ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان. |
Se establecieron comisiones de examen y evaluación a nivel estatal en el estado del Nilo Azul y el estado del Kordofán Meridional. | UN | تم إنشاء مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان. |
De hecho, Ahmad Harun es ahora el Gobernador de Kordofán Meridional. | UN | ويشغل أحمد هارون الآن منصب محافظ جنوب كردفان. |
Las comisiones de evaluación presidenciales de los estados del Nilo Azul y del Kordofán Meridional desarrollaron sus actividades. | UN | وكانت المفوضيتان الرئاسيتان للرصد والتقييم في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان تؤديان مهامهما. |
El SPLA continúa teniendo efectivos desplegados al norte de la línea fronteriza objeto de controversia, en los estados del Kordofán Meridional y el Nilo Azul. | UN | لا تزال قوات تابعة جنود الجيش الشعبي منتشرة شمال خط الحدود المتنازع عليه في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق. |
Solamente estaba en funcionamiento un comité mixto de protección integrado por el gobierno estatal y las Naciones Unidas, en el estado de Kordofán Meridional. | UN | لم تكن تعمل سوى لجنة حماية مشتركة واحدة بين حكومة الولاية والأمم المتحدة في جنوب كردفان. |
Además, más de 110.000 personas escaparon a los enfrentamientos en los estados de Kordofán Meridional y Nilo Azul y ahora son refugiados en los estados de Alto Nilo y Unity. | UN | وإضافة إلى ذلك، فر أكثر من 000 110 شخص من القتال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وأصبحوا لاجئين في ولايتي أعالي النيل والوحدة. |
Más de 175.000 personas procedentes de los estados sudaneses de Kordofán Meridional y Nilo Azul han buscado refugio en los estados de Unidad y Alto Nilo. | UN | 63 - ولجأ ما يزيد على 000 175 شخص من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان إلى ولايتي أعالي النيل والوحدة. |
En relación con Kordofán Meridional y Nilo Azul, varios miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la constante falta de acceso de la población necesitada a la asistencia humanitaria. | UN | وفي ولايتيَ جنوب كردفان والنيل الأزرق، كرّر عدد من أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار عدم إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها. |
Con respecto a Kordofán Meridional y Nilo Azul, el Enviado Especial dijo que continuaban los combates, con 800.000 personas afectadas. | UN | وفيما يتعلق بولايتَي جنوب كردفان والنيل الأزرق، قال المبعوث الخاص إن القتال استمر وقد تأثّر به 000 800 شخص. |
Viene al caso en especial lo que acontece en el Kordofán Meridional, ya que su población, perteneciente a todos los grupos étnicos, se está defendiendo contra una minoría que, como tal informa renuentemente el Relator Especial, ha venido causando estragos en las vidas de una mayoría para lograr sus objetivos políticos. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في جنوب كردفان. ﻷن الناس هنالك، من كافة الفئات العرقية، يدافعون عن أنفسهم ضد أقلية ذكر المقرر الخاص مكرها أنها تعيث فسادا بحياة أغلبية السكان من أجل فرض أهدافها السياسية. |
En ulteriores informes a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General, el Relator Especial se refirió periódicamente a la situación de los derechos humanos en Kordofán Meridional y en la zona de los montes Nuba. | UN | وفي تقارير لاحقة مقدمة الى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة، أشار المقرر الخاص بصفة منتظمة الى حالة حقوق الانسان في جنوب كردفان ومنطقة جبال النوبة. |
Los municipios más pequeños han sido arrasados y la población civil, en su mayoría mujeres y niños, han sido trasladados por la fuerza a zonas de Kordofán Meridional controladas por el Gobierno del Sudán. | UN | وتم تدمير قرى أصغر ونقل سكانها المدنيين عنوة، وهم من النساء واﻷطفال في معظم الحالات، الى المناطق التي تسيطر عليها حكومة السودان في جنوب كردفان. |
Cientos de miles más están desplazadas en las montes Nuba del Kordofán Meridional, donde, según parece, están concentrados en campamentos controlados por el Gobierno o viven en zonas rebeldes a las que el socorro humanitario llega difícilmente o no llega. | UN | وأصبح مئات الآلاف من الناس مشردين في جبال النوبة في كردفان الجنوبية حيث تفيد التقارير بأنهم يتجمعون في مخيمات تشرف عليها الحكومة أو في مناطق المتمردين والتي يصعب أو يستحيل وصول المساعدة الانسانية إليها. |
Número de zonas peligrosas desminadas en zonas prioritarias y de gran efecto en los estados del Nilo Azul, Equatoria Oriental, Jonglei Bahr El-Ghazal Septentrional, Kordofán Meridional, Alto Nilo, Warrab, Bahr El-Ghazal Occidental y Equatoria Occidental | UN | منطقة خطيرة جرى تطهيرها في المناطق البالغة الأثر وذات الأولوية في ولايات النيل الأزرق وشرق الاستوائية وجونقلي وشمال بحر الغزال وجنوب كردفان وأعالي النيل وواراب وغرب بحر الغزال وغرب الاستوائية. |
Como parte del acuerdo, el Mecanismo Conjunto de Política y Seguridad aprobó un plan de ejecución detallado para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, en virtud del cual la UNISFA puso en marcha el traslado de la sede del Mecanismo de Assosa (Etiopía) a Kadugli, en Kordofán Meridional (Sudán). | UN | وفي إطار هذا الاتفاق، اعتمدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة خطة مفصلة لتنفيذ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقتضي أن تشرع القوة الأمنية المؤقتة في نقل مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وذلك من أسوسا في إثيوبيا إلى كادقلي بجنوب كردفان في السودان. |