La campaña dirigida contra la población musulmana de Sandjak es muy similar a la que sufren los habitantes de Kosova de origen albanés. | UN | وتعتبر الحملة الموجهة ضد سكان السنجق المسلمين مماثلة إلى حد بعيد للحملة التي يعاني منها سكان كوسوفا من أصل ألباني. |
KRCT, Kosova Rehabilitation Centre for Torture Victims, Pristina, Kosovo, Yugoslavia; asistencia médica, sicológica, social. | UN | مركز كوسوفا لتأهيل ضحايا التعذيب، بريشتينا، كوسوفو، يوغوسلافيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
Dr. Ibrahim Rugova, Presidente del Organismo de Coordinación de los partidos políticos albaneses de Kosova | UN | الدكتـور ابراهيـم روغوفـا، رئيـس الهيئـة التنسيقيـة ﻷحزاب كوسوفا السياسية اﻷلمانية |
También reconoce la legitimidad del nuevo gobierno provisional de la República de Kosova bajo la dirección del Dr. Bujar Bukushi. | UN | كما يعترف بشرعية الحكومة المؤقتة الجديدة لجمهورية كوسوفا برئاسة الدكتور بوجار بوكوشي. |
sobre Bosnia y Herzegovina y Kosova | UN | المؤتمر الاسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا |
Declaración emitida por el Grupo Islámico ante las Naciones Unidas, sobre la situación en Kosova | UN | بيان المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة بشأن الحالة في كوسوفا |
El Grupo Islámico manifiesta su plena solidaridad con la población de Kosova. | UN | وتُعرب المجموعة اﻹسلامية عن تضامنها الكامل مع شعب كوسوفا. |
vi) Pide que Belgrado acepte la necesidad de la plena protección de las vidas y que respete los derechos y los bienes de todos los habitantes de Kosova; | UN | ' ٦ ' تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛ |
ix) Insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; | UN | ' ٩ ' تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
x) Insta a que se encuentre una solución justa, global y pacífica a la crisis por medio del diálogo, que debe incluir a representantes de todas las comunidades nacionales de Kosova. | UN | ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا. |
Dicho acuerdo señalaba justificadamente que, como medidas fundamentales para que comenzara un proceso político en Kosova, las autoridades de Belgrado debían retirar sus fuerzas militares y policiales, así como promulgar una ley de amnistía. | UN | وقد أشار الاتفاق المذكور أعلاه بحق إلى أن قيام سلطات بلغراد بسحب القوات العسكرية وقوات الشرطة وإصدار قانون للعفو العام، يمثل التدبير الرئيسي للشروع في عملية إيجابية في كوسوفا. |
En nuestra opinión, la inseguridad y los incidentes, que han venido causando creciente inquietud últimamente, se deben a la abundante presencia del ejército y la policía de Serbia en Kosova. | UN | ونرى أن الوجود القوي للقوات العسكرية الصربية وقوات الشرطة الصربية في كوسوفا يمثل مصدر انعدام اﻷمن والحوادث التي ما فتئت تدعو إلى القلق المتزايد مؤخرا. |
En nombre de mi Gobierno quisiera reiterar la disposición y voluntad del Gobierno de Albania a cooperar para el logro de una solución pacífica al problema de Kosova. | UN | وأود باسم حكومتي أن أؤكد من جديد رغبة حكومة ألبانيا واستعدادها للتعاون على التوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوسوفا. |
El Grupo Islámico manifiesta su plena solidaridad con la población de Kosova. | UN | وتُعرب المجموعة اﻹسلامية عن تضامنها الكامل مع شعب كوسوفا. |
vi) Pide que Belgrado acepte la necesidad de la plena protección de las vidas y que respete los derechos y los bienes de todos los habitantes de Kosova; | UN | ' ٦` تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛ |
ix) Insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; | UN | ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
x) Insta a que se encuentre una solución justa, global y pacífica a la crisis por medio del diálogo, que debe incluir a representantes de todas las comunidades nacionales de Kosova. | UN | ' ١٠` تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا. |
También desearía destacar que el recrudecimiento de la represión militar y policial impuesta en Kosova por Belgrado, así como el aumento de su presencia y presión militares en las fronteras de Serbia con Albania y con la ex República Yugoslava de Macedonia no son hechos casuales. | UN | وأود أيضا أن أؤكد على أنه ليس من قبيل الصدفة قيام بلغراد مؤخرا بتصعيد عمليات القمع التي تقوم بها القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لها في كوسوفا وزيادة وجودها العسكري وضغوطها على حدود صربيا وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La Asamblea Popular de la República de Albania reconoce a la República de Kosova como Estado soberano e independiente, sobre la base de la libertad y la completa igualdad con todos los demás pueblos. | UN | إن مجلس الشعب لجمهورية ألبانيا يعترف بجمهورية كوسوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة، استنادا إلى مبدأ الحرية والمساواة الكاملة مع جميع الشعوب اﻷخرى. |
sobre Bosnia y Herzegovina y Kosova de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | بيــان الاجتماع الـوزاري لفريـق الاتصـال التابـع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا |
Informe de la Reunión del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina y Kosova | UN | تقرير اجتماع فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا |
- Deciden establecer contactos con todas las partes interesadas en el momento oportuno y seguir mejorando la cooperación con el Grupo de Contacto Internacional y con sus miembros, así como con los dirigentes políticos de Kosova, con miras a promover un arreglo pacífico, justo y duradero de la crisis de Kosova y enviar a una delegación de alto nivel para celebrar conversaciones con ellos; | UN | - يقررون إقامة اتصالات مع جميع اﻷطراف المعنية في الوقت المناسب وزيادة تعزيز تعاونهم مع فريق الاتصال الدولي وأعضائه وكذلك مع القيادة السياسية لكوسوفا بهدف التشجيع على إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة ﻷزمة كوسوفا وإرسال وفد رفيع المستوى ﻹجراء محادثات معها؛ |