Estas áreas de cooperación se están desarrollando en varios lugares, desde Kosovo al Cuerno de África. | UN | ويجري تطوير مجالات التعاون في أماكن مختلفة، تمتد من كوسوفو إلى القرن الأفريقي. |
Era importante hacer regresar a los albaneses de Kosovo al norte y a los serbios de Kosovo al sur. | UN | ومن الأهمية بمكان إعادة ألبان كوسوفو إلى الشمال وصرب كوسوفو إلى الجنوب. |
Durante el período al que se refiere el informe, el transporte de agentes de policía y aduanas de Kosovo al puesto fronterizo 31 se hizo en helicóptero. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقل ضباط الشرطة والجمارك في كوسوفو إلى البوابة 31 على متن طائرات الهليكوبتر. |
La cooperación operacional entre la policía de Kosovo al norte y al sur del río Ibër/Ibar está mejorando. | UN | ويشهد التعاون التنفيذي بين شرطة كوسوفو في شمال نهر ِإيبر وجنوبه تحسنا. |
La KFOR y la EULEX supervisarán las operaciones de la Policía de Kosovo al respecto. | UN | وستقوم القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون برصد شرطة كوسوفو في هذا السياق. |
Composición y número de efectivos del componente de policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (Al 29 de mayo de 2000) | UN | تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 29 أيار/مايو 2000 |
La policía especial detiene a un convoy de la Misión de Verificación en Kosovo al tratar de entrar a Prizren. | UN | توقف الشرطة الخاصة قافلة تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند محاولتها دخول برتيزرن. |
El peligro de " desborde " de la actual crisis de Kosovo al territorio de Macedonia sigue siendo real y apremiante, aunque hasta el momento está contenido. | UN | ١٣ - ولا يزال خطر انتشار اﻷزمة الراهنة في كوسوفو إلى أراضي مقدونيا خطرا حقيقيا وملحا، وبالرغم من احتواء آثاره لحد اﻵن. |
En los meses de junio y julio, se despacharon aproximadamente 11.000 cartas de Kosovo al resto del mundo. | UN | وخلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه تم إرسال حوالي 000 11 رسالة من كوسوفو إلى جميع أنحاء العالم. |
La KFOR también escoltó a más de 200 serbios de Kosovo al enclave serbio de Gorazdlevac y al monasterio Pec para las celebraciones ortodoxas de San Jeremías. | UN | ورافقت القوة أيضا أكثر من 200 شخص من صرب كوسوفو إلى جيب غورازديليفاتش الصربي ودير بيتش لإقامة احتفالات الأورثوذكس بذكرى سانت جيريمي. آفاق المستقبل |
Las iniciativas como el envío de una carta abierta dirigida por muchos de los líderes de Kosovo al pueblo de Kosovo han de ser bien recibidas. | UN | 57 - ويتعين أن تحظى بالترحيب المبادرات من قبيل الخطاب المفتوح الموجه من كثير من زعماء كوسوفو إلى شعب كوسوفو. |
No obstante, siguieron registrándose progresos en la aplicación de las normas, y la transición desde el Plan de aplicación de las Normas para Kosovo al Plan de Acción para la Asociación Europea con Kosovo se encuentra muy avanzada. | UN | إلا أنه قد استمر إحراز تقدم في تنفيذ المعايير، وأحرز الانتقال من خطة تنفيذ معايير كوسوفو إلى خطة عمل الشراكة الأوروبية تقدما ملموسا. |
Permítaseme expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que han decidido apoyar activamente a Serbia en su decisión estratégica de transferir la cuestión de Kosovo al sistema judicial. | UN | اسمحوا لي أن أعبر عن خالص امتناني لجميع البلدان التي اختارت أن تدعم بنشاط خيار صربيا الاستراتيجي بنقل قضية كوسوفو إلى ساحة القضاء. |
La UNMIK siguió manteniendo estrechos contactos con agentes locales e internacionales para asegurar la presentación puntual del informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Kosovo al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وواصلت البعثة الاتصال بالجهات الفاعلة الدولية والمحلية لضمان تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في كوسوفو إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
El 20 de junio, la Misión reanudó con éxito el transporte terrestre de agentes de policía y aduanas de Kosovo al puesto fronterizo 1. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، استأنفت البعثة بنجاح النقل البري لضباط الشرطة والجمارك في كوسوفو إلى البوابة 1. |
Composición del servicio de policía de Kosovo al 31 de marzo de 2004 | UN | تكوين قوة شرطة كوسوفو في 31 آذار/مارس 2004 |
Composición del servicio de policía de Kosovo al 30 de junio de 2004 | UN | تشكيل قوة شرطة كوسوفو في 30 حزيران/يونيه 2004 |
Queda por ver qué posición asumirán las autoridades de Kosovo al respecto una vez que se establezca una nueva coalición de gobierno, decisión que afectará directamente el desarrollo económico y social de Kosovo. | UN | ويبقى أن نرى ما هي المواقف التي ستتخذها سلطات كوسوفو في هذا الشأن فور تشكيل ائتلاف حاكم جديد، وهو قرار سيكون له تأثير مباشر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كوسوفو. |
Las normas federales seguirán aplicándose en cualquier situación no contemplada ni en los reglamentos de la UNMIK ni en las leyes en vigor en Kosovo al 22 de marzo de 1989. | UN | وسيستمر تطبيق القانون الاتحادي على الحالات التي لا تخضع للقواعد التنظيمية للبعثة ولا للقانون المعمول به في كوسوفو في ٢٢ آذار/ مارس ٩٨٩١. |
b) La legislación vigente en Kosovo al 22 de marzo de 1989. | UN | (ب) القانون النافذ في كوسوفو في 22 آذار/مارس 1989. |
Composición y efectivos del componente de enlace militar de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (al 1° de octubre de 2002) | UN | تشكيل وقوام عنصر الاتصال العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002) |
g) Se hagan plenamente responsables de los derechos jurídicos y humanitarios del gran número de presos que fueron privados de sus libertades y alejados de Kosovo al final del conflicto; | UN | (ز) تقديم بيان كامل عن مصير العدد الكبير من الأسرى المحرومين من الحرية الذين نُقلوا من كوسوفو عند انتهاء النزاع، وحماية حقوقهم الإنسانية والقانونية؛ |