La División de Derechos Humanos ha continuado su labor desde que la Misión se retiró de Kosovo el 20 de marzo de 1999. | UN | وواصلت شعبة حقوق اﻹنسان عملها منذ انسحابها من كوسوفو في ٠٢ آذار/ مارس ٩٩٩١. |
Composición y número de efectivos del elemento militar de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo el 29 de mayo de 2000 | UN | تشكيل قوام العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 29 أيار/مايو 2000 |
El nuevo Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Michael Steiner, llegó a Kosovo el 14 de febrero. | UN | ووصل الممثل الخاص الجديد للأمين العام للأمم المتحدة مايكل ستاينر إلى كوسوفو في 14 شباط/فبراير. |
Mi Representante Especial, Michael Steiner, asumió sus funciones en Kosovo el 14 de febrero de 2002. | UN | 13 - تسلم ممثلي الخاص مايكل شتاينر مهام منصبه في كوسوفو في 14 شباط/فبراير 2002. |
En las consultas oficiosas del plenario del Consejo de Seguridad celebradas el 3 de noviembre de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las elecciones celebradas en Kosovo el 28 de octubre de 2000. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الانتخابات البلدية المعقودة في كوسوفو يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
En general, se estimó que la elección de la Asamblea de Kosovo el 17 de noviembre de 2001 había sido sumamente satisfactoria. | UN | 3 - وُصف انتخاب جمعية كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بأنه عملية ناجحة جدا على وجه العموم. |
En Kosovo, el Fondo colabora con la Oficina del Asesor en Cuestiones de Género de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para apoyar el nuevo proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros. | UN | وفي كوسوفو يتعاون الصندوق حاليا مع مكتب شؤون الجنسين في الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو في دعم المشروع الجديد لقانون المساواة بين الجنسين. |
Detenido en Kosovo el 14 de diciembre de 2004 | UN | قبض عليه في كوسوفو في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2004 |
Detenido en Kosovo el 14 de diciembre de 2004 | UN | قبض عليه في كوسوفو في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2004 |
Tras considerables demoras, los nuevos ministros se incluyeron en el Gobierno elegido por la Asamblea de Kosovo el 10 de marzo. | UN | وبعد تأخير طويل، ألحق الوزيران الجديدان بالحكومة التي انتخبتها جمعية كوسوفو في 10 آذار/مارس. |
Si no se cuenta con la participación de los serbios de Kosovo en la asamblea y el gobierno de Kosovo, el marco constitucional, la comunidad internacional y las instituciones provisionales de autogobierno procurarán definir, promover y proteger los intereses, necesidades y derechos de los serbios de Kosovo. | UN | وفي غياب مشاركة صرب كوسوفو في برلمان كوسوفو وحكومتها، يعمل الإطار الدستوري والمجتمع الدولي ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على تحديد هذه المصالح والاحتياجات وحقوق صرب كوسوفو وعلى تعزيزها وحمايتها. |
El comandante regional del Servicio de Policía de Kosovo, el miembro de minorías de más alto rango del Servicio, resultó herido cuando su vehículo fue atacado en Kaçanik/Kačanik. | UN | وأصيب القائد الإقليمي لدائرة شرطة كوسوفو في جيلان - وهو عضو الأقلية الأعلى رتبة في الدائرة - بجروح عندما تعرضت مركبته لهجوم في كاتسانيك. |
El Consejo de Seguridad celebró consultas sobre Kosovo el 16 de enero de 2008. | UN | 5 - وعقد مجلس الأمن في الأمم المتحدة مشاورات بشأن كوسوفو في 16 كانون الثاني/يناير 2008. |
" Kosovo " El proceso comenzó el 10 de julio de 2006 | UN | بدأت محاكمة " كوسوفو " في 10 تموز/يوليه 2006 |
La Unión Europea desplegó la misión de estado de derecho EULEX en todo Kosovo el 9 de diciembre de 2008, asumiendo la responsabilidad operacional de la policía, las aduanas y la justicia. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي تولت المسؤولية التنفيذية عن الشرطة والجمارك والعدل. |
Estos acontecimientos son bienvenidos, dado que posibilitan la consideración de soluciones que pueden resolver encrucijadas enquistadas en relación, entre otras cosas, con la participación serbokosovar en la Policía de Kosovo, el funcionamiento del tribunal de Mitrovica, la protección de los derechos de propiedad y la necesidad de superar las diferencias en materia aduanera. | UN | وهذه التطورات جديرة بالترحيب نظرا لأنها تمكن من النظر في حلول قد تتيح الخروج من الطرق المسدودة التي طال أمدها، بما في ذلك، ما يتعلق باشتراك صرب كوسوفو في شرطة كوسوفو، وعمل المحكمة في ميتروفيتسا، وحماية حقوق الملكية، والحاجة إلى رأب هوة الخلاف في مجال الجمارك. |
La EULEX asumió plena capacidad operativa el 6 de abril de 2009, tras su satisfactorio despliegue en todo el territorio de Kosovo el 9 de diciembre de 2008. | UN | عملت بعثة الاتحاد الأوروبي بكامل طاقتها التشغيلية في 6 نيسان/أبريل 2009، بعد النجاح في الانتشار في جميع أنحاء كوسوفو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El destacamento de la Fuerza regresó a Kosovo el 20 de enero. | UN | وقد عادت المفرزة إلى كوسوفو في 20 كانون الثاني/يناير. |
El Teniente General Selimi fue nombrado Comandante de la Fuerza de Seguridad de Kosovo el 20 de diciembre. | UN | 21 - عُيّن الفريق سليمي قائدا لقوة أمن كوسوفو في 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Primer Ministro de Serbia, Vojislav Kostunica, visitó Kosovo el 28 de junio. Aparte de dos manifestaciones de oposición a la visita y de la detención de más de 100 manifestantes, la visita transcurrió sin incidentes. | UN | وقد زار فويسلاف كوستونيتشا، رئيس وزراء صربيا كوسوفو يوم 28 حزيران/يونيه، وقد مرّت الزيارة دون وقوع حوادث، باستثناء حدوث مظاهرتين ضدها واعتقال أكثر من 100 متظاهر. |
Como señaló hace dos días en Kosovo el Comisario de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, Sr. Chris Pattern, este país ha sufrido cambios importantes que no podrían haber sido imaginados hace tres años. | UN | وكما ذُكر قبل يومين في كوسوفو على لسان مفوض العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي، كريس باتن، فإن كوسوفو شهدت تطورات مهمة لم يكن من الممكن تصورها قبل ثلاث سنوات مضت. |
En su subsiguiente Informe sobre la UNMIK (de 12.06.2008), el Secretario General tomó nota de la Constitución aprobada por la Asamblea de Kosovo el 09.04.2008, que entraría en vigor el 15.06.2008 (párr. 7). | UN | 127 - وفي تقريره اللاحق بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008)، أحاط الأمين العام علما بالدستور الذي اعتمدته جمعية كوسوفو بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2008 لكي يدخل حيز السريان في 15 حزيران/يونيه 2008 (الفقرة 7). |