La empresa prestará servicios de telecomunicaciones en Kosovo en el plazo de 12 semanas después de la firma del contrato. | UN | وستوفر الشركة خدمات للاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو في غضون اثني عشر أسبوعا من توقيع العقد. |
Los miembros de la Misión insistieron en que, cualquiera que fuera la condición jurídica de Kosovo en el futuro, tendría que entablar relaciones con la región. | UN | وشدد أعضاء البعثة على أنه أيا كان مركز كوسوفو في المستقبل، فإنها ستظل في حاجة إلى الارتباط بالمنطقة. |
Se hicieron algunos progresos en la integración de oficiales serbios de Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo, inclusive en la zona septentrional de Mitrovica. | UN | وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا. |
El aumento de la participación de los residentes en Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo está produciendo resultados. | UN | 21 - وأخذ الدور المتزايد الذي يقوم به سكان كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو يثمر عن نتائج. |
iii) Todas las fuerzas de policía de fronteras estacionadas en Kosovo tendrán que recibir capacitación en la Academia de Policía de Kosovo en el plazo de 18 meses a contar desde la entrada en vigor del presente Acuerdo. | UN | ' ٣ ' يجب على جميع عناصر شرطة الحدود المتمركزين في كوسوفو تلقي التدريب على القيام بأعمال الشرطة في أكاديمية الشرطة في كوسوفو وذلك في غضون ١٨ شهرا من نفاذ هذا الاتفاق. |
Cabe celebrar que una acción en común haya permitido volver a incluir la cuestión de Kosovo en el marco de las Naciones Unidas para que se le pueda aportar una solución política y jurídica bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ومما يبعث على السرور أن إجراء مشتركا قد سمح بإعادة مسألة كوسوفو إلى إطار اﻷمم المتحدة لكي تتمكن من التوصل إلى حل سياسي وقانوني في إطار سلطة مجلس اﻷمن. |
Además, aumentará la participación de Kosovo en el diálogo y las iniciativas regionales. | UN | كما ستزيد مشاركة كوسوفو في الحوار الإقليمي والمبادرات الإقليمية. |
Por otra parte, es indispensable promover la participación de Kosovo en el diálogo y las iniciativas regionales, si se quieren alcanzar las normas europeas. | UN | كما تحتّم الضرورة تعزيز مشاركة كوسوفو في الحوار والمبادرات الإقليمية إن كان للمعايير الأوروبية أن تستوفى. |
También deberá progresarse con respecto a la participación de los serbios de Kosovo en el proceso político. | UN | ثمة حاجة إلى أن نرى إحراز التقدم فيما يتعلق بمشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية. |
Participación de los serbios de Kosovo en el proceso político y en las Instituciones Provisionales | UN | مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية وفي المؤسسات المؤقتة |
También alienta a la UNMIK, o a toda futura administración de Kosovo, a que integre a las ONG y a otros miembros de la sociedad civil de Kosovo en el proceso de debate anterior a la presentación del próximo informe. | UN | كما تشجع اللجنة البعثة، أو أية إدارة تنشأ في كوسوفو في المستقبل، على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في كوسوفو في عملية المناقشة التي تجري قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
En la actualidad, la Policía de Kosovo en el norte está bajo las órdenes de la EULEX. | UN | ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Las cuatro comisarías de la Policía de Kosovo en el norte también han venido respondiendo a este sistema de guardia. | UN | وظلت المخافر الأربعة لشرطة كوسوفو في الشمال تستجيب أيضا لهذا النظام المتعلق بالأشخاص تحت الطلب. |
Hubo cinco incidentes graves de tiroteos y explosiones que afectaron a la policía de Kosovo en el norte de Kosovo. | UN | 21 - ووقعت خمسة حوادث خطيرة من حوادث إطلاق النار والتفجيرات أضرت بشرطة كوسوفو في شمال كوسوفو. |
Su despliegue aumenta el número de agentes de la policía de Kosovo en el norte en un 120% aproximadamente. | UN | وقد أسهم نشر هؤلاء الضباط في زيادة عدد ضباط شرطة كوسوفو في المنطقة الشمالية بنسبة 120 في المائة تقريباً. |
Mi esposo y 2 tripulantes fueron derribados sobre Kosovo en el 1998. | Open Subtitles | زوجي وفردا من طاقم أُسقطَ على كوسوفو في 1998. |
A la luz de lo anterior, tengo la intención de aprobar la petición de la Fiscal de aceptar personal proporcionado gratuitamente para realizar investigaciones forenses en Kosovo en el año 2000 por un período limitado de seis meses. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإني أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة بقبول موظفين خبراء مقدمين بلا مقابل للقيام بالتحقيقات القضائية في كوسوفو في عام 2000 لفترة محددة بستة أشهر. |
Los representantes de los albaneses de Kosovo en el Consejo de Transición de Kosovo destacaron la importancia de que se planteara esa cuestión en los contactos que se mantuvieran con los gobiernos occidentales y de que se señalara a la atención del Parlamento Europeo. | UN | وشدد ممثلو ألبان كوسوفو في مجلس كوسوفو الانتقالي على أهمية إثارة هذه المسألة في الاتصالات التي تجري مع الحكومات الغربية ولفت أنظار البرلمان الأوروبي لها. |
Habida cuenta de las próximas elecciones municipales que se celebrarán en Kosovo en el otoño de 2002, el componente de creación de instituciones está dispuesto a colaborar de nuevo estrechamente con los observadores del Consejo. | UN | ومع اقتراب موعد الانتخابات البلدية المقبلة في كوسوفو في خريف عام 2002، يستعد عنصر بناء المؤسسات مرة أخرى للتعاون مع المراقبين من المجلس. |
La apertura oficial del salón refaccionado de la Asamblea dio lugar a una controversia con la coalición de repatriados debido a la presencia de murales monoétnicos representativos de los albaneses de Kosovo en el edificio de la Asamblea. | UN | وأدى الافتتاح الرسمي لقاعة الجمعية المجدّدة إلى نزاع مع التحالف من أجل العودة نتيجة وجود رسومات جدارية تحمل رسوما للعرق الألباني وحده من كوسوفو في مبنى الجمعية. |
La KFOR siguió realizando operaciones de búsqueda en todo Kosovo en el marco de su campaña contra el contrabando de armas y cualquier actividad de los grupos armados de origen albanés. | UN | 5 - وواصلت قوة كوسوفو القيام بعمليات تفتيش على نطاق كوسوفو وذلك في إطار حملتها ضد تهريب الأسلحة وضد أي نشاط تقوم بها المجموعات المسلحة من الطائفة الألبانيــة. |
También se hicieron progresos en la determinación de la línea jerárquica en casos de emergencia civil, en la conversión de la Academia de Policía de Kosovo en el Centro de Kosovo para la formación y el desarrollo en materia de seguridad pública, y la creación de una junta independiente de normas profesionales. | UN | وأُحرز تقدم أيضا في مجالات توضيح التسلسل القيادي في حالات الطوارئ المدنية، وتحويل معهد شرطة كوسوفو إلى مركز يسمى مركز كوسوفو للتعليم والتطوير في مجال السلامة العامة، واستحداث هيئة مستقلة للمعايير المهنية. |