"kosovo y metohija y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كوسوفو وميتوهيا
        
    • كوسوفو وميتوهيجا
        
    La catástrofe humanitaria en Kosovo y Metohija y en toda la República Federativa de Yugoslavia ha sido causada por la agresión de la OTAN. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي هو السبب في الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو وميتوهيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلها.
    Los serbios de Kosovo y Metohija y de otras poblaciones eligen a sus representantes. UN وصرب كوسوفو وميتوهيا وغيرهما من المناطق ينتخبون ممثليهم.
    Sólo pueden participar en ese diálogo los legítimos representantes de las poblaciones serbia y montenegrina de Kosovo y Metohija y los miembros de las otras minorías nacionales o grupos étnicos. UN ولا يمكن أن يشارك في هذا الحوار إلا الممثلون الشرعيون لسكان صربيا والجبل اﻷسود الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا وأعضاء أقليات قومية أو جماعات عرقية أخرى.
    El Informe no contiene información alguna sobre el alcance de los crímenes cometidos en Kosovo y Metohija y la gravedad de la situación. UN ولا يتضمن التقرير أي معلومات عن مدى الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا وعن فداحة الحالة.
    Se han usurpado más de 400 empresas públicas en Kosovo y Metohija y se han confiscado más de 1.000 empresas privadas. UN وقد جرى اغتصاب أكثر من 400 شركة عامة في كوسوفو وميتوهيا والاستيلاء على أكثر من 000 1 شركة خاصة.
    Como bien sabe usted, dos tercios de la población serbia han sido expulsados de Kosovo y Metohija y hasta la fecha no han podido regresar a sus hogares. UN وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم.
    Lamentablemente, en la información que escuchamos hoy se atribuyen los problemas más importantes a los serbios de Kosovo y Metohija y al Gobierno de la República de Serbia y sus autoridades. UN وللأسف، فـإن الإحاطة الإعلامية التي سمعناها اليوم تربط أهم المشاكل بصرب كوسوفو وميتوهيا وبحكومة جمهورية صربيا وسلطاتها.
    Se teme que debido al alto nivel de corrupción en Kosovo y Metohija, y con la ayuda de la nueva administración albana, muy pronto pueda cambiar la estructura étnica. UN ويُخشى أن يتغير التكوين العرقي قريبا بسبب الفساد الشديد في كوسوفو وميتوهيا وبمساعدة الإدارة الألبانية الجديدة.
    El Grupo de Trabajo tiene el mandato de contribuir a la búsqueda de personas desaparecidas en Kosovo y Metohija y de informar oportunamente a sus familias. UN ويختص الفريق العامل بتقديم الدعم للبحث عن الأشخاص المفقودين في كوسوفو وميتوهيا وإبلاغ أسرهم بما تسفر عنه عمليات البحث.
    En ese contexto, conviene señalar que durante el año en curso diversos policías han sido atacados por miembros de la minoría albanesa en Kosovo y Metohija, y que algunos de ellos han resultado muertos o heridos. UN وجدير بالذكر، في هذا السياق، إنه خلال هذا العام فقط، تعرض عدد من ضباط الشرطة للهجوم من أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا في عدة مناسبات وقتل عدد منهم أو أصيب بجراح.
    Esto tiene por objeto la realización de su objetivo expansionista: fragmentar a la República Federativa de Yugoslavia y Serbia fomentando la secesión de Kosovo y Metohija y su ulterior anexión a Albania. UN وقد أقدمت ألبانيا على هذا تحقيقا لهدفها التوسعي: وهو تفكيك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا بالتشجيع على انفصال كوسوفو وميتوهيا ثم ضمهما فيما بعد من جانب ألبانيا.
    El proyecto de resolución aborda solamente un aspecto de la situación en la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija y lo hace de modo muy parcial, desproporcionado y poco constructivo. UN إن مشروع القرار يتناول جانبا واحدا فقط من الحالة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ويتناوله بطريقة جد متحيزة وغير بناءة وتفتقر إلى التوازن.
    Con este propósito, Albania no ha dejado de suministrar armas a los terroristas albaneses de Kosovo y Metohija, y las autoridades fronterizas yugoslavas poseen pruebas abundantes de ello. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تقوم البانيا بصفة مستمرة بتزويد اﻹرهابيين اﻷلبانيين من كوسوفو وميتوهيا باﻷسلحة التي تتوافر بنشأتها أدلة وافرة لدى سلطات الحدود اليوغوسلافية.
    Albania, que se presenta como protectora de la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija y la alienta al separatismo, no reconoce los derechos de las minorías en su propio territorio. UN إن ألبانيا، التي نصبت نفسها وصيا على اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا وتشجعها على الانفصال، لا تعترف بحقوق اﻷقليات في إقليمها.
    No obstante, le preocupa que, a pesar de sus posiciones de principio, algunos países reciban a los dirigentes del movimiento separatista a muy alto nivel, aunque éstos reclaman abiertamente las secesión de Kosovo y Metohija y su anexión a Albania. UN غير أنها تشعر بالقلق ﻷن بعض البلدان، على الرغم من مواقفها المبدئية، تستقبل قادة الحركة الانفصالية على مستوى عال للغاية رغم أنهم يدعون صراحة إلى فصل كوسوفو وميتوهيا وضمها إلى ألبانيا.
    Al recurrir a acusaciones infundadas y a las difamaciones más burdas, el Sr. Shehu está propagando deliberadamente falsedades en torno a Kosovo y Metohija y a la situación de la minoría albanesa en la República Federativa de Yugoslavia. UN والسيد شيهو، بلجوئه إلى اتهامات لا أساس لها من الصحة وإلى أبشع اﻷوصاف، يتعمد بث أكاذيب عن كوسوفو وميتوهيا ومركز اﻷقلية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Desde luego que no. El apoyo de Albania a las aspiraciones separatistas en Kosovo y Metohija y su quimera de crear la Gran Albania constituyen una amenaza a la paz y a las relaciones de buena vecindad en la región. UN والجواب هو بالتأكيد كلا. فدعم ألبانيا لطموحات الانفصاليين في كوسوفو وميتوهيا وحلمها بإنشاء ألبانيا الكبرى يشكل تهديدا للسلم وحسن الجوار في المنطقة.
    La República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia tienen derecho a luchar contra el terrorismo en Kosovo y Metohija y a recurrir para ello a todos los medios legales. UN ولجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحق في مكافحة الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وفي اللجوء إلى سائر الوسائل القانونية.
    Hay pruebas irrefutables de los vínculos que existen entre el terrorismo en Kosovo y Metohija y los muyahidin del Oriente Medio, África y Asia, con el propósito de forzar la secesión de Kosovo y Metohija de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وهناك أدلة قاطعة على الصلة بين الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وبين المجاهدين في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا، بهدف فصل كوسوفو وميتوهيا قسراً عن صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    - Que se firme a la brevedad un acuerdo amplio entre la República Federativa de Yugoslavia y las Naciones Unidas sobre el reglamento relativo a la situación de las presencias internacionales bajo los auspicios de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija y otras cuestiones pertinentes. UN أن يوقع في أقرب وقت بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والأمم المتحدة اتفاق شامل بشأن تنظيم الوجود الدولي القائم في كوسوفو وميتوهيا تحت رعاية الأمم المتحدة وبشأن المسائل الأخرى ذات الصلة؛
    El Presidente Slobodan Milosevic de la República Federativa de Yugoslavia recibió al Embajador William Walker, Jefe de la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Kosovo y Metohija, y sus asociados. UN استقبل الرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى كوسوفو وميتوهيجا والسفير ويليام ووكر ومرافقيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus