"krajišnik" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كرايشنيك
        
    • كراييشنيك
        
    • كراجسنيك
        
    • كرايسنيك
        
    • وكراجيشنيك
        
    Se considera que Krajišnik ocupaba el segundo puesto en la jerarquía, después de Radovan Karadžić, en la denominada República Srpska. UN ويعتبر كرايشنيك الثاني رتبة بعد رادوفان كاراديتش في جمهورية صربسكا.
    Momčlo Krajišnik y Biljano Plavšić UN فاسيلييفيتش مومتشيلو كرايشنيك بليانا بالافسيتش
    La Sala de Apelaciones denegó la apelación de Krajišnik contra la decisión relativa a los defectos de forma del auto de acusación. UN ورفضت دائرة الاستئناف الطلب الذي قدمه كرايشنيك للإذن له بالطعن في القرار الخاص بشكل لائحة الاتهام.
    Lo propio puede decirse, a mi juicio, del miembro de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, el Sr. Krajišnik. UN وينطبق هذا، كما أرى على عضو مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، السيد كراييشنيك.
    El magistrado ad lítem Canivell está trabajando en el juicio de la causa Krajišnik. UN وينظر القاضي المخصص كانيفيل في قضية كراييشنيك.
    La Fiscalía presentó sus alegaciones finales en la causa Krajišnik y está a la espera de que la Sala de Apelaciones dicte su fallo. UN وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف.
    Krajišnik A Momčilo Krajišnik se le imputan ocho acusaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes y usos de la guerra en más de 30 municipalidades de Bosnia y Herzegovina cometidas durante 1991 y 1992. UN 40 - وجهت إلى مومشيلو كراجسنيك تهم في ثماني جرائم ضد الإنسانية تتعلق بإبادة الأجناس وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب في أكثر من ثلاثين بلدية من بلديات البوسنة والهرسك خلال عامي 1991 و 1992.
    Momčilo Krajišnik (ex “Presidente de la Asamblea Nacional de la República Srpska”) UN مومسيبلو كرايسنيك )الرئيس السابق للبرلمان الوطني لجمهوية صربسكا(
    La causa fue separada de la causa contra Momčilo Krajišnik. UN وتم فصل قضيتها عن قضية مومبشيلو كرايشنيك.
    Actualmente se están tramitando cuatro juicios en las causas de Krajišnik, Milošević, Hadžihasanović y Kubura, y Orić. UN وتجري حاليا أربع محاكمات في قضايا كرايشنيك وميلوسوفيتش وحاجحسنوفيتش وكوبورا وأوريتش.
    El magistrado ad lítem Canivell está trabajando, junto con los magistrados permanentes Orie y El-Mahdi, en el juicio de la causa Krajišnik. UN ويقوم القاضي المخصص كانيفل بالنظر، بالاشتراك مع القاضيين المقيمين أوري والمهدي، في قضية كرايشنيك.
    El Presidente Meron me ha pedido también que designe al magistrado ad lítem Hanoteau para que preste servicios en el Tribunal en el juicio de la causa Krajišnik. UN وطلب إليّ الرئيس ميرون أيضا أن أعين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة، للفصل في قضية كرايشنيك.
    La causa Martić se encuentra en la etapa de preparación de la sentencia y la causa Krajišnik se está preparando para la celebración de la vista. UN وبلغت قضية مارتيتش مرحلة إعداد الحكم، والعمل جار الآن لإعداد جلسات الاستماع في قضية كرايشنيك.
    Está previsto que durante el próximo mes y antes del receso de verano se celebren las audiencias de las dos apelaciones presentadas en las causas Krajišnik y Martić. UN ومن المرتقب حاليا الاستماع إلى طلبي استئناف آخرين، في قضيتي كرايشنيك ومارتيتش، في الشهر المقبل، أي قبل العطلة القضائية.
    En el período a que se refiere el informe, la Sala de Apelaciones dictó fallos en las causas Krajišnik y Mrkšić y Šljivančanin. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف الحكم في قضيتي كراييشنيك ومركشيتش، وسلييفانتشانين.
    El 3 de abril de 2000, Momčilo Krajišnik fue detenido por la SFOR. UN 65 - في 3 نيسان/أبريل 2000، اعتقلت قوة تحقيق الاستقرار ممتشيلو كراييشنيك.
    Krajišnik fue arrestado por las fuerzas internacionales a principios de 2000 y Plavšić, hasta hoy la única mujer contra quien se ha dictado auto de acusación, se entregó voluntariamente al Tribunal en enero de 2001. UN وقد ألقت القوات الدولية القبض على كراييشنيك في مطلع عام 2000، أما بلافشيتش، وهي السيدة الوحيدة التي تتهم حتى الآن، فقد سلمت نفسها طواعية إلى المحكمة في كانون الثاني/يناير 2001.
    Tras las objeciones de la Fiscal a las peticiones de libertad provisional presentadas por Momčilo Krajišnik, la Sala de Primera Instancia decidió denegarlas y por lo tanto el acusado permanece detenido a la espera del juicio. UN إلا أن الدائرة لم تقتنع بوجاهة الاستجابة لطلبات الإفراج المؤقت المقدمة من مومشيلو كراييشنيك حيث اعترض عليهـــا الادعــاء وهـــو لا يزال رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة.
    El Presidente del Tribunal Internacional me informa de que, según lo previsto, la causa Krajišnik no concluirá antes de agosto o septiembre de 2006. UN وقد أبلغني رئيس المحكمة الدولية أن قضية كراييشنيك يتوقع اكتمال النظر فيها في آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر 2006.
    La defensa del Sr. Krajišnik tropezó con serios problemas en la organización de la presentación de sus pruebas, debido entre otros factores, a la rotación de personal de la defensa y a la dificultad de responder a la larga y compleja investigación de la Fiscalía. UN لقد واجه دفاع السيد كراييشنيك مشاكل حادة في تنظيم عرضه للقضية، نتيجة لتبديل هيئة الدفاع والتحدي المتمثل في الرد على دعوى الادعاء الطويلة المعقدة، وذلك إلى جانب عوامل أخرى.
    Actualmente hay dos recursos pendientes ante la Sala de Apelaciones, correspondientes al período anterior, en relación con las causas Krajišnik y Martić. UN وهناك حاليا أمام دائرة الاستئناف طعنان معلقان رُحّلا من الفترة المشمولة بالتقرير السابق يتعلقان بقضيتي كراجسنيك ومارتيتش.
    Momčilo Krajišnik: gen., c., v. UN موموسيلو كرايسنيك: ب، إ، ق.
    El 17 de mayo de 2005, la Sala de Apelaciones dictó una resolución por la que se modificaban las medidas de protección y se permitía que se pusieran a disposición de la fiscalía de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo testimonios confidenciales de tres testigos que declararon en las causas Brđanin, Krajišnik y Milošević, a los fines de una investigación en curso. UN وفي 17 أيار/مايو 2005، أصدرت هيئة الاستئناف أمرا بتنويع تدابير الحماية التي تتيح إطلاع المدعية العامة لمحكمة جرائم الحرب في ساراييفو على الشهادات الخاضعة للحماية التي تقدم بها ثلاثة شهود في قضايا بردانين وكراجيشنيك وميلوسيفيتش، وذلك لأغراض التحقيق الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus