"krajina serbia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كرايينا الصربية
        
    • كرايينا الصربي
        
    Condeno categóricamente el bombardeo, que tuvo lugar ayer, del aeropuerto de Udbina, en la República de Krajina Serbia, que considero un acto irresponsable e injustificado. UN إني أدين بشدة قصف مطار أودبينا في جمهوريــة كرايينا الصربية يــوم أمس وأعتبره عمــلا لا مسؤول وغير مبرر.
    No se permitió a la patrulla del batallón polaco pasar a Croacia desde el territorio de la República de la Krajina Serbia. UN لم يسمح لدورية من الكتيبة البولندية بالمرور من إقليم كرايينا الصربية الى كرواتيا.
    Con esta actitud, algunos elementos internacionales se están convirtiendo en cómplices de la depuración étnica contra los serbios en el territorio de la República de la Krajina Serbia. UN وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية.
    Sus funciones abarcan desde la comandancia del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia hasta el mando de los denominados cuerpos y brigadas. UN وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية.
    El Servicio de Seguridad Estatal de Serbia participó en la organización y el envío de unidades de voluntarios de Serbia a la denominada República de la Krajina Serbia. UN واشتركت دائرة أمن الدولة الصربية في تنظيم وحدات المتطوعين وإيفادها مـــن صربيـــا الى ما يسمى جمهورية كرايينا الصربية.
    El ataque a la República de la Krajina Serbia se lanzó en parte desde el territorio de otro Estado, es decir la antigua Bosnia y Herzegovina. UN وقد شُن الهجوم على جمهورية كرايينا الصربية جزئيا من أراضي دولة أخرى هي البوسنة والهرسك.
    Ello da muestra, además, de la posible decisión del Gobierno de recurrir al uso de la fuerza para recuperar la región de la Krajina Serbia. UN ويشير الهجوم أيضا الى احتمال أن تكون الحكومة قد اتخذت قرارا باستخدام القوة ﻹعادة إدماج منطقة كرايينا الصربية.
    La República Federativa de Yugoslavia no ha movilizado forzosamente tropas para la República de la Krajina Serbia. UN كما لم تقم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتجنيد اﻷفراد بالقوة لصالح جمهورية كرايينا الصربية.
    No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    El ejército de Yugoslavia no participó ni intervino en la movilización del ejército de la República de la Krajina Serbia. UN ولم يشترك جيش يوغوسلافيا أو ينخرط في عمليات تعبئة من أجل جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    En este contexto, resulta indispensable que las soluciones no sean impuestas, sino negociadas entre las autoridades de Croacia y los representantes de la República de Krajina Serbia. UN وإن من اﻷساسي، في هذا اﻹطار، ألا تفرض الحلول فرضا بل ينبغي الوصول اليها عن طريق التفاوض بين السلطات الكرواتية وممثلي جمهورية كرايينا الصربية.
    - En los informes no figura información sobre actividades del Ejército de la República de la Krajina Serbia que pudieran indicar actos de carácter ofensivo o agresor. UN ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية.
    Debe tenerse en cuenta que, en la mayoría de los casos, el Ejército de la República de la Krajina Serbia únicamente ha respondido a los ataques del ejército croata, y, contrariamente a lo que se denuncia en la carta, no ha bombardeado poblaciones croatas. UN وهنا، ينبغي أن يتذكر المرء أن جيش جمهورية كرايينا الصربية كان، في معظم الحالات، يرد فقط على هجمات الجيش الكرواتي، خلافا للادعاءات القائلة بأنه كان يقصف المدن الكرواتية.
    Teniendo esto en cuenta, la República Federativa de Yugoslavia aceptará cualquier solución sobre el estatuto de la República de Krajina Serbia que se alcance en un diálogo entre sus órganos legítimos y las autoridades croatas en pie de igualdad. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ستقبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي حل بشأن مركز جمهورية كرايينا الصربية يتم التوصل اليه عن طريق الحوار بين أجهزته الشرعية والسلطات الكرواتية على قدم المساواة.
    No obstante, cabe recordar que recientemente Croacia se negó, aun bajo la amenaza de las armas, a acoger a los miles de refugiados que huían de las zonas desgarradas por conflictos entre grupos musulmanes, y que en última instancia encontraron refugio en la República de la Krajina Serbia. UN غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية.
    Cada sector de la " República de la Krajina Serbia " tiene una estación radiofónica destinada a la información pública. UN وكل قطاع داخل " جمهورية كرايينا الصربية " لديه محطة إذاعة لﻹعلام.
    No se publican periódicos cotidianos en la " República de la Krajina Serbia " . UN ولا تصدر أي صحف يومية فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " .
    Radio Belgrado incluso transmite las previsiones meteorológicas para " la Krajina Serbia " , dando una aire de normalidad a esta expresión contenciosa. UN بل إن إذاعة بلغراد تذيع التنبؤات الجوية عن " كرايينا الصربية " ، مضفية على هذا المصطلح المتنازع عليه صفة اﻷمر العادي.
    Declaración del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre la participación de las unidades regulares del ejército de Croacia en los combates librados en la ex Bosnia y Herzegovina y las provocaciones contra la República de la Krajina Serbia UN بيان حكومة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تورط القوات النظامية للجيش الكرواتي في القتال الدائر في البوسنة والهرسك السابقة والاستفزازات الموجهة ضد جمهوريـــة كرايينا الصربية
    Desde el 29 de junio la policía croata niega el acceso a la República de la Krajina Serbia a un camión de combustible. UN لا تزال الشرطة الكرواتية، منذ ٢٩ حزيران/ يونيه، تمنع صهريج وقود من الدخول الى جهة كرايينا الصربية.
    Por lo general, desempeñan una función de mando y coordinación en el ejército de la República de la Krajina Serbia. UN ولهم بصفة عامة مهمة قيادية وتنسيقية في جيش كرايينا الصربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus