Como nos lo recordara recientemente Paul Krugman, tal vez haya sido John Maynard Keynes quien mejor lo describió: | News-Commentary | وكما ذَكَّرنا بول كروجمان مؤخرا، فلعل جون ماينارد كينز عبر عن الأمر بشكل أفضل: |
Las contradictorias críticas de Krugman a Cameron | News-Commentary | كروجمان والتناقض في معاداة كاميرون |
En aquel momento, la decisión malasia suscitó polémica; el Fondo se opuso, pero destacados economistas (entre ellos Paul Krugman) avalaron la medida. Köhler declaró en su discurso que el Fondo había tomado nota de lo aprendido en aquella ocasión y lo usaría para sus recomendaciones futuras. | News-Commentary | كان فرض ماليزيا لضوابط رأس المال قراراً سياسياً مثيراً للجدال. وحتى برغم معارضة الصندوق لهذه الضوابط فإن بعض خبراء الاقتصاد البارزين ــ ومن بينهم بول كروجمان ــ أيدوا استخدامها. في كلمته ذكر كولر أن الصندوق استوعب الأدلة وسوف يضعها في الحسبان في ما يقدمه من مشورة في المستقبل. |
Hacerlo –se teme– equivaldría a un apoyo implícito a los escépticos, lo que constituye un tabú. Así, en Francia el Presidente socialista, François Hollande, recurre a Jean-Baptiste Say, con el argumento de que la oferta crea su propia demanda, mientras que Marine Le Pen, del Frente Nacional de extrema derecha, llega a aprobar las tesis de Paul Krugman y Joseph Stiglitz. | News-Commentary | وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها. |
El debate está más equilibrado en cuanto a la pregunta de qué causó el desplome. Krugman está limitado debido a que él lo atribuye a los comportamientos “irracionales”, que, como señala Cochrane, no es una teoría. | News-Commentary | أما فيما يتصل بالأسباب التي أدت إلى الانهيار، فإن النقاش يصبح سجالاً. فحجة كروجمان مشوشة لأنه يعزو الانهيار إلى "اللاعقلانية"، وهذا كما يشير كوشرين لا يشكل نظرية. |
La teoría económica de la Escuela de Chicago nunca ha sido tan vulnerable como ahora –y merecidamente. Sin embargo, los ataques contra ella nunca fructificarán a menos que los keynesianos como Krugman estén dispuestos a solucionar las implicaciones de la incertidumbre irreducible de la teoría económica. | News-Commentary | إن مدرسة شيكاغو الاقتصادية لم تكن قط أكثر ضعفاً وعُرضة للخطر مما هي عليه اليوم ـ ولقد استحقت ذلك بجدارة. ولكن الهجوم عليها لن ينجح أبداً ما لم يكن أنصار كينز من أمثال كروجمان على استعداد للعمل على فهم ومعالجة العواقب المترتبة على ذلك القدر غير القابل للاختزال من عدم اليقين في النظرية الاقتصادية. |
Paul Krugman y la recuperación de Obama | News-Commentary | بول كروجمان وتعافي أوباما |
Desde que comenzamos a debatir con Krugman sobre la política monetaria y fiscal allá por 2009, me alarma cada vez más la forma en que abusa de su poder. La semana pasada, me decidí a hablar en una serie de tres artículos, publicada directamente en el corazón de la blogósfera liberal, el Huffington Post. | News-Commentary | منذ بدأت مع كروجمان مناقشة السياسة المالية والنقدية في عام 2009، أصابني انزعاج متزايد إزاء الطريقة التي يستغل بها سلطته. وفي الأسبوع الماضي، قررت أن أتحدث بصراحة في سلسلة من ثلاث مقالات، نشرت على نطاق واسع في هافينجتون بوست، قلب المدونات الليبرالية. |
En noviembre de 2013, Paul Krugman escribió que "la imposibilidad de Alemania de aplicar un ajuste magnificó el costo de la austeridad". Si bien "era inevitable que España enfrentara años austeros mientras aprendía a vivir por sus propios medios", argumentó Krugman, "la inmovilidad de Alemania contribuyó y mucho al sufrimiento de España". | News-Commentary | في نوفمبر/تشرين الثاني، كتب بول كروجمان أن "فشل ألمانيا في التعديل كان سبباً في تضخيم تكلفة التقشف. ورغم أنه "كان من المحتم أن تواجه أسبانيا سنوات عجاف وهي تتعلم كيف تعيش في حدود إمكانياتها، فإن تصلب ألمانيا ساهم إلى حد كبير في تعظيم آلام أسبانيا". |
Si bien Krugman inventó su discurso para una lectoría estadounidense, perfectamente se adecúa también al caso británico. En su primer presupuesto en junio de 2010, el ministro de Hacienda George Osborne advirtió que "se puede ver en Grecia un ejemplo de un país que no afrontó sus problemas, y ese el destino que estoy decidido a evitar". | News-Commentary | ورغم أن كروجمان اخترع خطابه لجمهور من القراء الأميركيين، فإنه يتناسب تماماً مع الحالة البريطانية أيضا. ففي أول ميزانية له في يونيو/حزيران 2010، حذر وزير الخزانة جورج أوزبورن قائلا: "بوسعكم أن تروا في اليونان مثالاً لبلد تقاعس عن مواجهة مشاكله، وأنا عاقد العزم على تجنب هذا المصير". |
Krugman ha protestado vigorosamente, aduciendo que la reducción del déficit prolongó, e incluso intensificó, lo que reiteradamente llama una «depresión» (o, a veces, una «depresión leve»). Solo unos tontos como los líderes del Reino Unido (quienes le recuerdan a los tres chiflados) podrían pensar lo contrario. | News-Commentary | وقد احتج كروجمان بقوة بأن خفض العجز كان سبباً في إطالة أمد بل وحتى زيادة حدة ما يسميه بشكل متكرر "الكساد" (أو في بعض الأحيان "الكساد المنخفض الدرجة"). والحمقى فقط من أمثال قادة المملكة المتحدة (الذين يذكرونه بالأغبياء الثلاثة) قد يتصورون خلاف ذلك. |
Krugman parece dar mucha importancia al hecho de que el Reino Unido no se recuperara aún más rápidamente de un descenso mayor de la producción entre el cuarto trimestre de 2007 y el cuarto de 2010, que se produjo antes de que el Gobierno de Cameron tomara posesión. Eso es cierto y el crecimiento calibrado de la productividad en el Reino Unido ha seguido siendo bajo, pero nadie puede estar seguro de a qué se debe. | News-Commentary | ويبدو أن كروجمان يضخم حقيقة مفادها أن المملكة المتحدة لم ترتد حتى بقوة أكبر من انحدار الناتج الأكبر بين الربع الرابع من عام 2007 والربع الرابع من عام 2010 ــ وهو الهبوط الذي حدث قبل أن تتولى حكومة كاميرون السلطة. وهذا صحيح، كما ظل نمو الإنتاجية القابل للقياس في المملكة المتحدة منخفضا، ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بالسبب عن يقين. |
El caso es que las economías de los EE.UU. y del Reino Unido parecen bastante similares en sus tendencias cíclicas generales, con contracciones profundas de 2007 a 2010, seguidas desde entonces de recuperaciones en materia de empleo y de PIB y con un ritmo de recuperación bastante rápido en los dos últimos años. Así, pues, si Krugman elogia la recuperación de Obama, debería elogiar también la de Cameron. | News-Commentary | الحق أن الاقتصاد في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة يبدو متشابهاً من حيث الأنماط الدورية الشاملة، حيث أعقب الركود الحاد من 2007 إلى 2010 تعافي كل من الوظائف والناتج المحلي الإجمالي منذ ذلك الوقت، وكانت وتيرة التعافي سريعة نوعاً ما في العامين الماضيين. وعلى هذا، فإذا كان كروجمان يشيد بالتعافي في عهد أوباما، فيتعين عليه أن يشيد أيضاً بالتعافي في عهد كاميرون. فهما متشابهان للغاية. |
No estoy en posición de evaluar el impacto cuantitativo de la energía de hidrocarburos del esquisto sobre la economía estadounidense e indirectamente sobre el resto del planeta, ni de comentar sus consecuencias geopolíticas o el efecto neto sobre las emisiones de carbono. Pero sí creo que los apóstoles contemporáneos del estancamiento permanente, como Summers o Paul Krugman, deberían tener en cuenta esta revolución energética. | News-Commentary | الحق أنني لست في موقف يسمح لي بالحكم على التأثير الكمي الذي تخلفه الطاقة الصخرية على اقتصاد الولايات المتحدة، وبالتالي على بقية العالم، أو التعليق على العواقب الجيوسياسية المترتبة عليها أو التأثير النهائي على الانبعاثات الكربونية. ولكن يبدو لي أن دعاة الكساد المادي المعاصرين من أمثال سامرز وبول كروجمان لابد أن يضعوا في حسبانهم على الأقل ثورة الطاقة الصخرية. |
¿Eres paul Krugman? | Open Subtitles | هل أنت (بول كروجمان)؟ |
LONDRES – En 2011, el economista y Premio Nobel Paul Krugman caracterizó el discurso conservador sobre los déficits presupuestarios en términos de "vigilantes de bonos" y el "hada de la confianza". A menos que los gobiernos recortasen sus déficits, los vigilantes de bonos les apretarían los tornillos forzando un alza de las tasas de interés. | News-Commentary | لندن ــ في عام 2011، وصف رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل بول كروجمان الخطاب المحافظ حول عجز الموازنة بتعبيرات مثل "حراس السندات" و"جنية الثقة". فما لم تخفض الحكومات عجزها، فإن حراس السندات سوف يضغطون عليها بدفع أسعار الفائدة إلى الارتفاع عنوة. أما إذا خفضت الحكومات العجز فإن جنية الثقة سوف تكافئهم بتحفيز الإنفاق الخاص بما يتجاوز تثبيط خفض العجز له. |
Krugman pensaba que el argumento del "vigilante de bonos" podría ser válido para algunos países, como Grecia, pero sostenía que el "hada de la confianza" no era menos imaginaria que la que recoge los dientes de los niños. Recortar un déficit en un período de recesión nunca puede generar una recuperación. | News-Commentary | ويرى كروجمان أن ادعاء "حراس السندات" قد يكون صالحاً لقِلة من البلدان، مثل اليونان، ولكنه زعم أن "جنية الثقة" لم تكن أقل خيالية من الجنية التي تجمع أسنان الأطفال. إن خفض العجز في وقت يتسم بالركود من غير الممكن أن يفضي إلى التعافي أبدا. والخطاب السياسي من الممكن أن يحول دون تبني السياسة الجيدة، ولكنه لا يستطيع أن يمنعها من النجاح. والأهم من ذلك أنه لا يستطيع أن يجعل السياسة الرديئة ناجحة. |
CAMBRIDGE – El premio Nobel de economía Paul Krugman alguna vez afirmó bromeando que "Canadá está esencialmente más cerca de Estados Unidos que de sí mismo". Después de todo, la mayor parte de sus ciudadanos vive en una estrecha faja a lo largo de las más de 3.000 millas de frontera. | News-Commentary | كمبريدج ــ ذات يوم قال رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل في علوم الاقتصاد بول كروجمان مازحا: "إن كندا في الأساس أقرب إلى الولايات المتحدة من نفسها". الواقع أن أغلب مواطني كندا يعيشون على شريط ضيق على طول الحدود التي يزيد طولها على 3000 كيلومتر. وأغلب الكنديين يعيشون بالقرب من عدد من الأميركيين أكبر من عدد مواطنيهم من حولهم. |
En la pelea estelar más reciente figuran el nuevo campeón del keynesianismo, Paul Krugman, de la Universidad de Princeton, y el nuevo campeón clásico, John Cochrane, de la Universidad de Chicago. Recientemente Krugman publicó un artículo periodístico intitulado “¿Cómo pudieron equivocarse tanto los economistas?” | News-Commentary | وف أحدث شجار من هذا النوع يشتبك نصير الكينزية الجديدة بول كروجمان من جامعة برينستون ونصير الكلاسيكية الجديدة جون كوشرين من جامعة شيكاغو. فمؤخراً نشر كروجمان مقالاً في إحدى الصحف تحت عنوان "كيف أخطأ أهل الاقتصاد إلى هذا الحد في فهم الأمر برمته؟". يقول كروجمان في مقاله: "لم يكن في الاقتصاد شيء يشير إلى احتمال حدوث مثل ذلك النوع من الانهيار الذي حدث في العام الماضي". |
Cochrane acusa a Krugman de engañar a sus lectores sobre la teoría de los mercados eficientes, que afirma que dada la información disponible, los mercados financieros siempre aciertan en lo que refiere a los precios de los activos. En lugar de defender esta teoría, Cochrane acepta que “los precios de los activos se mueven más que las previsiones razonables de los flujos de liquidez futuros.” | News-Commentary | يذهب كوشرين إلى اتهام كروجمان بتضليل قرائه بشأن نظرية كفاءة السوق، والتي تؤكد أن الأسواق المالية تنجح دوماً في تحديد أسعار الأصول الصحيحة بالاستعانة بالمعلومات المتاحة. وبدلاً من الدفاع عن النظرية، يعترف كوشرين بأن "أسعار الأصول تحرك ما هو أكثر من مجرد التوقعات المعقولة لتدفقات النقد في المستقبل. ومن المؤسف أنه "لا توجد نظرية صالحة بشكل خاص لتفسير هذا في الوقت الحالي". |
Y lo que es más fundamental, puede tener que pasar mucho tiempo hasta que el argumento de Krugman se demuestre acertado o equivocado. | UN | والأهم من ذلك، أن حجة كروغمان قد تستغرق وقتاً لتثبت صحتها. |