Dio ejemplos de sirios de origen kurdo que ocupaban puestos de responsabilidad y declaró que no había barreras que impidieran que los kurdos ocuparan cargos electivos. | UN | وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة. |
muerte violenta de kurdos, aparentemente a causa de actos irresponsables o intencionales de fuerzas de policía; | UN | وفاة أفراد من الأكراد بسبب العنف، نتيجة، على ما يبدو، لأفعال مقصودة أو تنم عن استهتار، ارتكبتها قوات إنفاذ القانون؛ |
la sentencia de muerte dictada contra activistas kurdos y ejecutada en la mayoría de los casos; | UN | أحكام الإعدام الموقعة على العناصر النشطة من الأكراد التي يُنفذ معظمها عليهم؛ |
Muchos jóvenes se han incorporado a grupos de rebeldes kurdos, por ejemplo, como reacción al incendio de tierras y extensas violaciones de derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال انضم الكثير من الشباب إلى الجماعات الكردية المتمردة كرد فعل لسياسات اﻷرض المحروقة والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
La desfachatez de estos Estados codiciosos llegó al colmo de la hipocresía cuando calificaron el éxodo de algunos miles de kurdos iraquíes hacia territorio turco como asunto que ponía en peligro la paz y la seguridad mundiales. | UN | وبلغ الاستهتار بهذه الدول الطامعة الى حد النفاق الشديد حيث اعتبروا هجرة بضعة آلاف من أكراد العراق الى اﻷراضي التركية أمرا يهدد اﻷمن والسلام في العالم. |
Actualmente el Partido de los Trabajadores kurdos, con sus métodos violentos, sigue siendo una amenaza al fomento de formas de vida democrática en la región. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يزال حزب العمال الكردستاني يشكل بوسائله العنيفة تهديدا يضر بنشر أسلوب حياة ديمقراطي في المنطقة. |
Por otro lado, cabe señalar que los habitantes árabes y turcomanos de Kirkuk han presentado denuncias de que son objeto de persecución por los kurdos. | UN | وعلى الجانب الآخر، ينبغي ملاحظة أن السكان العرب والتركمان في كركوك يشكون من الاضطهاد على أيدي الأكراد. |
Lamento informar de que, el 21 de febrero, un soldado ghanés de la FPNUL recibió accidentalmente un disparo durante una refriega iniciada por los kurdos. | UN | وآسف للتبليغ عن إصابة جندي غاني من قوة الأمم المتحدة بطلقة نارية بطريق الخطأ خلال صدامات أثارها الأكراد. |
Desde el final de la guerra ha habido nuevos desplazamientos, esta vez de árabes de las zonas a las que comienzan a regresar los kurdos. | UN | ومنذ انتهاء الحرب، يحدث مزيد من التهجير، وهو في هذه المرة تهجير للعرب من المناطق التي بدأ الأكراد يعودون إليها. |
Los miembros kurdos del Consejo Provincial están boicoteando sus reuniones y han exigido que se den más puestos a kurdos en el gobierno provincial. | UN | ويقاطع الأعضاء الأكراد في مجلس المحافظة اجتماعات المجلس، ويطالبون بمنح الأكراد مزيدا من المناصب في حكومة المحافظة. |
Los representantes kurdos ganaron un total de 57 escaños, incluidos 40 de la Alianza Kurda. | UN | وفاز ممثلو الأكراد بما مجموعه 57 مقعدا، بما في ذلك 40 مقعدا لصالح التحالف الكردستاني. |
Cabe señalar que en Kirkuk, los miembros árabes y turcomanos boicotearon las reuniones del comité, y solamente los kurdos presentaron sus propuestas. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن الأعضاء العرب والتركمان، في كركوك، قاطعوا جلسات اللجنة ولم يقدّم مقترحات سوى الأكراد. |
Los ministros kurdos boicotearon la sesión. | UN | وقام الوزراء الأكراد بمقاطعة الجلسة. |
También se restauró la ciudadanía y se devolvieron los bienes confiscados a los kurdos feyli, quienes sufrieron a manos del anterior régimen dictatorial. | UN | كما أن المواطَنة العراقية والأراضي تم استعادتها إلى الأكراد الفيلي، الذين عانوا على أيدي النظام الاستبدادي السابق. |
Los Estados Unidos ejecutaban un amplio programa, tanto secreto como manifiesto, de asistencia a los grupos kurdos en el norte del Iraq que se oponían al Gobierno de Bagdad. | UN | وكان لدى الولايات المتحدة برنامج علني وسري مكثف لدعم المجموعات الكردية في شمال العراق والتي تعارض الحكومة في بغداد. |
A pesar de ser chiíta, goza de buenas relaciones con los principales interlocutores kurdos y árabes sunitas. | UN | وبالرغم من أنه شيعي، فإنه يحظى بعلاقات طيبة مع الأطراف الفاعلة الكردية والعربية السنية على حد سواء. |
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos. | UN | ونُشر نفس العمود أيضا في وسائل الإعلام الكردية. |
60. Los Estados Unidos quieren derrocar al Gobierno iraquí, dividir el país y obstaculizar el diálogo con los kurdos iraquíes. | UN | ٦٠ - وقال إن ما تريده الولايات المتحدة هو اﻹطاحة بالحكومة العراقية، وتقسيم البلد، وتعطيل الحوار مع أكراد العراق. |
Desde 1984, la violencia y el terror indiscriminados a que recurre el Partido de los Trabajadores kurdos se han cobrado miles de vidas. | UN | ومنذ عام ١٩٨٤، أودت حملات العنف والارهاب العشوائيين التي يشنها حزب العمال الكردستاني بحياة آلاف اﻷشخاص. |
La gran mayoría de los kurdos, beluches y turcomanos iraníes son sunnitas. | UN | والغالبية العظمى من اﻷكراد البلوخيين والتركمان هم اﻹيرانيين من السنيين. |
Matanza de 11 ciudadanos iraquíes kurdos por las fuerzas turcas en la zona de Sardah Kashk | UN | قتلت القوات التركية ١١ مواطنا عراقيا كرديا في منطقة سرده كشك. |
Más de 2 millones de afganos y 1 millón de kurdos iraquíes siguen necesitando ayuda. | UN | وهنــاك أكثــر مـن مليوني أفغاني ومليون كردي عراقي ما زالــوا تحــت وطأة الحاجة. |
La víctima había sido acusada por el EIIL y el Frente al-Nusra de pertenecer a Al-Kafan al-Abyad, un grupo de militantes kurdos radicado en Abu Kamal. | UN | واتهم الكيانان الضحية بالانتماء إلى جماعة الكفن الأبيض وهي جماعة كردية ناشطة متمركزة في أبو كمال. |
Según informes, se disparaba periódicamente contra las colinas en las que supuestamente se habían ubicado tropas del Partido de los Trabajadores kurdos. | UN | وورد أن تلك اﻷسلحة كانت تطلق نيرانها بصفة دورية على الهضاب التي قيل إن عناصر حزب العمال الكردي توجد فيها. |
Al evitarse las diferencias sectoriales, se promueve el crecimiento económico de árabes, kurdos, turcomanos, caldeos y asirios por igual. | UN | وعن طريق تفادي الخلافات المذهبية شجعت النمو للعرب والأكراد والتركمان والكلدانيين والآشوريين على حد سواء. |
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة غير رسمية للأكراد من كردستان أنشئت لكي تعمل مع لجنة السبعة التابعة للتحالف العراقي الموحد من أجل إيجاد حلول للمسائل المتنازع عليها. |
A este respecto, cabe señalar que el régimen dictatorial cometió el delito de genocidio contra los kurdos feyli en el Iraq durante el decenio de 1980. | UN | وقد مارس النظام الدكتاتوري جريمة إبادة جماعية ضد الكرد الفيليين في العراق خلال عقد الثمانينات. |
Y los kurdos en el norte... dejen que los franceses se encarguen de ellos. | Open Subtitles | وفى الشمال الاكراد دع الفرنسيسن يتعاملون مع الاكراد |
Además, inquieta al Comité que el gobierno regional del Kurdistán no reconozca como grupos étnicos diferenciados a los shabak y los yezidíes, pese a que muchos integrantes de esos grupos no se identifican como kurdos (art. 5). | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك لأن حكومة إقليم كردستان لا تعترف بالشبك واليزيديين بوصفهما جماعتين إثنيتين منفصلتين رغم أن كثيراً من المنتمين إلى هاتين الجماعتين لا يعتبرون أنفسهم أكراداً (المادة 5). |