"kuwaitíes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكويتية في
        
    • الكويتية إلى
        
    • الكويتيين في
        
    • كويتية في
        
    • كويتيين في
        
    • كويتيا
        
    • كويتياً على
        
    • كويتي
        
    • كويتياً عن
        
    • في الكويت عن
        
    El papel de las mujeres kuwaitíes en la educación UN دور المرأة الكويتية في العملية التربوية والتعليم
    La Autoridad desempeña una función en el incremento de la participación de las mujeres kuwaitíes en la fuerza de trabajo nacional, en las formas siguientes: UN وللهيئة دور في رفع مساهمة المرأة الكويتية في قوة العمل الوطنية ويتمثل ذلك في الآتي:
    Luego Intergraph convirtió su reclamación expresada en dinares kuwaitíes en dólares de los EE.UU. UN وقامت إنترغراف بتحويل مطالبتها المقدرة بالدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Otro reclamante, en un intento de cobrar la deuda de su cliente kuwaití, contrató, tras el cese de las hostilidades, abogados en Jordania y el Iraq para entablar acciones legales contra clientes kuwaitíes en esos países. UN وقام شخص آخر من أصحاب المطالبات، سعياً منه إلى تعطيل الدفع من زبونه الكويتي، بتوكيل محامين في الأردن والعراق بعد توقف الحرب، لإقامة دعوى قضائية ضد الزبائن الكويتيين في ذينك البلدين.
    Los correspondientes contratos del proyecto se concertaron entre Hydroexport y entidades kuwaitíes en cada caso. UN وقد أُبرمت عقود المشاريع ذات الصلة بين شركة Hydroexport وكيانات كويتية في كل حالة.
    El reclamante declara que la inmensa mayoría de los daños se debieron al alojamiento de los refugiados kuwaitíes en la provincia oriental. UN وتذكر الوزارة صاحبة المطالبة أن الجزء الأكبر من الضرر قد نشأ عن إيواء لاجئين كويتيين في المنطقة الشرقية.
    Las leyes que rigen el cuerpo diplomático y consular no impiden que las mujeres ocupen cargos en este sector y, en consecuencia, hay varias mujeres que desempeñan funciones en embajadas kuwaitíes en diversos puntos del mundo. UN كما أن القوانين التي تنظم السلكيين الدبلوماسي والقنصلي لا تحول دون شغل المرأة وظائف في هذا المجال الخاص، ونتيجة لذلك، هناك عدد من الدبلوماسيات يعملن في السفارات الكويتية في أنحاء العالم.
    El Grupo agradece la ayuda prestada por esos aseguradores kuwaitíes en su examen de los registros archivados. UN ويعرب الفريق عن تقديره للمساعدة التي قدمتها شركات التأمين الكويتية في استعراض سجلاتها المحفوظة.
    La delegación también hizo entrega a las autoridades kuwaitíes, en la sede del Ministerio de Relaciones Exteriores de Kuwait, de 15 casetes de microfilme con los archivos del periódico Al Anba. UN وسلَّم الوفد أيضاً 15 شريط ميكروفيلم تحتوي على أرشيف جريدة الأنباء إلى السلطات الكويتية في مقر وزارة الخارجية الكويتية.
    Los activos de los bancos kuwaitíes en muchos países fueron congelados y los bancos del extranjero no tuvieron acceso a los expedientes de los clientes que tenían fondos depositados en Kuwait. UN وجمدت أصول المصارف الكويتية في بلدان عديدة، ولم يكن للمصارف خارج الكويت وصول إلى السجلات المصرفية للعملاء الذين لديهم أموال مودعة في الكويت.
    Los activos de los bancos kuwaitíes en muchos países fueron congelados y los bancos del extranjero no tuvieron acceso a los expedientes de los clientes que tenían fondos depositados en Kuwait. UN وجمدت أصول المصارف الكويتية في بلدان عديدة، ولم يكن للمصارف خارج الكويت وصول إلى السجلات المصرفية للعملاء الذين لديهم أموال مودعة في الكويت.
    Esta iniciativa es un ejemplo más del gran interés que tiene Su Alteza el Emir por consolidar el sistema democrático en la sociedad kuwaití y por ampliar la participación pública en la vida civil. Evidentemente, ello es ejemplo y reconocimiento del destacado papel que desempeñan las mujeres kuwaitíes en nuestra sociedad y de su valiosa contribución a la misma. UN فهذه البادرة دليل آخر على حرص سموه على ترسيخ الديمقراطية في المجتمع وتوسيع قاعدة المشاركة الشعبية، إيمانا منا بالدور البارز والمساهمات القيمة للمرأة الكويتية في مختلف أوجه حياة المجتمع المدني.
    111. El reclamante afirma que las fuerzas iraquíes presentes en Kuwait provocaron una descarga de petróleo de instalaciones petrolíferas kuwaitíes en aguas del golfo Pérsico en enero de 1991. UN 111- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية في الكويت تسببت في انسكاب النفط من المنشآت النفطية الكويتية إلى مياه الخليج الفارسي في كانون الثاني/يناير 1991.
    En lo que atañe a las reclamaciones expresadas en dinares kuwaitíes, el tipo de cambio aplicable será el que estaba en vigente en la fecha inmediatamente anterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq (a saber, el 1º agosto de 1990) para convertir los dinares kuwaitíes en dólares de los Estados Unidos. UN ففيما يتعلق بالمطالبات المقومة بالدينار الكويتي، يطبَّق سعر الصرف الذي كان سارياً قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت (أي 1 آب/أغسطس 1990) لتحويل الدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة.
    444. El Grupo considera que la presencia de refugiados kuwaitíes en la Arabia Saudita fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 444- يرى الفريق أن وجود اللاجئين الكويتيين في المملكة العربية السعودية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le llama la atención que el número de residentes no kuwaitíes matriculados en los distintos tipos de instituciones educativas se encuentre muy por debajo del correspondiente a los kuwaitíes, y por eso tiene curiosidad por saber de qué derechos a la educación disfrutan los no kuwaitíes, en particular las mujeres de origen no kuwaití. UN وقال إنه قد أثار دهشته أن عدد الذين يتابعون تعليمهم بجميع أنواعه من المقيمين غير الكويتيين يقل بكثير عن عدد الكويتيين منهم، ومن ثم يود معرفة الحقوق التي يتمتع بها غير الكويتيين في مجال التعليم، ولا سيما النساء منهم.
    El reclamante sufrió una pérdida en dinares kuwaitíes cuando el importe pendiente que debía al CBK en dólares de los Estados Unidos fue convertido en dinares kuwaitíes en los estados de cuentas del reclamante correspondientes al año concluido en diciembre de 1992. UN وتكبد صاحب المطالبة خسارة بالدنانير الكويتية عندما تم تحويل المبلغ المستحق للبنك المركزي الكويتي بدولارات الولايات المتحدة إلى دنانير كويتية في الكشوف المالية لصاحب المطالبة عن السنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 1992.
    636. El reclamante pide compensación por pérdidas de otros bienes materiales que sufrió, según alega, como resultado del alojamiento de refugiados kuwaitíes en sus edificios. UN 636- تلتمس الوزارة صاحبة المطالبة تعويضاً عن خسائر لحقت بالممتلكات المادية الأخرى تزعم أنها وقعت جراء إيواء لاجئين كويتيين في مبانيها.
    122. Lescomplekt pide una indemnización total de 12.175 dinares kuwaitíes en concepto de cantidades adeudadas por otras personas físicas y jurídicas. UN 122- تطلب ليكومبلكت مبلغاً مجموعه 175 12 دينارا كويتيا تعويضا عن مبالغ لم يدفعها أفراد آخرون وشركات أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe efectuar un ajuste global de 931.411 dinares kuwaitíes en este elemento de la reclamación. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه يجب إدخال تعديل مشترك بمبلغ 411 931 ديناراً كويتياً على هذا العنصر من عناصر المطالبة.
    El precio global del subcontrato era de 2.400.000 dinares kuwaitíes en lo relativo al contrato relativo al trabajo; el subcontrato relativo a infraestructuras preveía un pago global de 731.000 dinares kuwaitíes, y el subcontrato relativo al equipo preveía una suma global de 600.000 dinares kuwaitíes. UN وكان السعر الإجمالي للعقد من الباطن المتعلق بالتزويد بالأيدي العاملة 000 400 2 دينار كويتي والسعر الاجمالي للعقد من الباطن المتعلق بالتزويد بالهياكل الأساسية 000 731 دينار كويتي والسعر الاجمالي للعقد من الباطن المتعلق بالتزويد بالمعدات 000 600 دينار كويتي.
    204. Telecomplect pide una indemnización de 7.033 dinares kuwaitíes en concepto de gastos de preparación de la reclamación, lo que incluye el costo de las fotografías tomadas en Kuwait después de la guerra a los efectos de presentar su reclamación. UN 204- تلتمس Telecomplect تعويضاً بمبلغ 033 7 ديناراً كويتياً عن تكاليف إعداد المطالبات بما يشمل تكاليف الصور الفوتوغرافية المأخوذة في الكويت بعد الحرب لأغراض المطالبة.
    49. Varios reclamantes piden indemnización por las sumas contractualmente adeudadas por partes kuwaitíes en virtud de contratos por mercancías entregadas o servicios prestados antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 49- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus