"kuwait y jordania" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكويت والأردن
        
    • والكويت والأردن
        
    Otras reclamaciones fueron resueltas basándose en la información reunida mediante entrevistas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait y Jordania que se realizó por orden del Grupo. UN وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت والأردن بتوجيه من الفريق.
    También formulan declaraciones los representantes de Kuwait y Jordania. UN وأدلى ممثل كل من الكويت والأردن ببيان أيضا.
    Otra medida adoptada en esa esfera fue la firma de un memorando de entendimiento con países receptores como Kuwait y Jordania. UN وثمة جهد آخر شمل توقيع مذكرة تفاهم مع الدول المستقبِلة للمهاجرين ومنها الكويت والأردن.
    El Vicepresidente Abdul-Mahdi visitó la República Árabe Siria, Turquía, Kuwait y Jordania entre los días 3 y 8 de abril. UN وزار نائب الرئيس عبد المهدي كلا من الجمهورية العربية السورية وتركيا والكويت والأردن في الفترة من 3 إلى 8 نيسان/أبريل.
    Cuenta con una subdependencia, la Subdependencia de Localización de Personal, que sigue el rastro de todos los desplazamientos del personal de la UNAMI y de los organismos de las Naciones Unidas dentro del Iraq, Kuwait y Jordania. UN وبه وحدة فرعية، هي وحدة تتبع الموظفين، التي تتتبع كافة تحركات موظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة داخل العراق والكويت والأردن.
    Aprovecho la ocasión para agradecer a los Gobiernos de Kuwait y Jordania por su continua cooperación con las Naciones Unidas y el apoyo que prestan a la ejecución de su mandato en el Iraq. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشكر حكومتي الكويت والأردن لتعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة دعما لولايتها في العراق.
    La Junta también visitó Kuwait y Jordania. UN وقام المجلس أيضا بزيارة الكويت والأردن.
    47. Otras reclamaciones se resolvieron después de las entrevistas celebradas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait y Jordania. UN 47- وتمت تسوية مطالبات أخرى عقب مقابلة أصحابها أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن.
    32. El reclamante kuwaití fue entrevistado durante la misión técnica a Kuwait y Jordania realizada en marzo de 2002. UN 32- وأُجريت مقابلة مع المطالب الكويتي أثناء عمل البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002.
    Periódicamente se producen ataques de saqueadores contra convoyes contratados para transportar suministros del PMA al interior del Iraq, hasta el punto de que los conductores de los vehículos se muestran reacios a emprender el viaje, especialmente en el caso de convoyes que cruzan la frontera desde Kuwait y Jordania. UN فمن يقومون بأعمال السلب والنهب يهاجمون بصورة منتظمة القوافل التي يتم التعاقد معها لنقل إمدادات برنامج الأغذية العالمي إلى داخل العراق، إلى حد التأثير على استعداد سائقي الشاحنات للقيام بهذه المهام، ولا سيما في القوافل التي تعبر الحدود من الكويت والأردن.
    Otras se resolvieron sobre la base de la información reunida mediante entrevistas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait y Jordania realizada por instrucción del Grupo. UN وحُسمت مطالبات أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي جُمعت لدى مقابلة أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن بإيعاز من الفريق.
    50. Durante la misión técnica a Kuwait y Jordania se celebraron entrevistas con los reclamantes. UN 50- وجرت مقابلة صاحبي المطالبتين أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن.
    54. Durante la misión técnica realizada a Kuwait y Jordania se celebró una entrevista con el reclamante kuwaití. UN 54- وأجريت مقابلة مع صاحب المطالبة الكويتي في أثناء البعثة الفنية التي أوفدت إلى الكويت والأردن.
    Además, visitó Kuwait y Jordania, los otros países anfitriones de la UNAMI, para reunirse con altos funcionarios estatales de ambos países y con los jefes de organismos de las Naciones Unidas. UN كما قام بزيارة الكويت والأردن بوصفهما البلدين الآخرين المستضيفين للبعثة، للالتقاء بكبار المسؤولين الحكوميين في البلدين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة.
    154. Todos los reclamantes concurrentes fueron entrevistados durante las misiones técnicas realizadas a Kuwait y Jordania. UN 154- وأجريت مقابلات مع جميع أصحاب المطالبات المتنافسة في أثناء البعثات الفنية إلى الكويت والأردن.
    El Consejo señaló cuestiones concretas que deben ser atendidas y formuló recomendaciones sobre medidas que deben adoptarse con miras a que Kuwait y Jordania logren el cumplimiento material de la decisión 269 para el próximo período de sesiones del Consejo de Administración. UN ولاحظ المجلس ضرورة معالجة مسائل محددة وتقديم توصيات لكي يتم اتخاذ إجراءات بشأنها، بهدف امتثال الكويت والأردن للشروط المادية للمقرر 269 في دورة مجلس الإدارة المقبلة.
    La Administración sigue prestando apoyo al Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos del Iraq. Las restricciones a los desplazamientos del personal de las Naciones Unidas como consecuencia de la situación actual de seguridad en el país ponen de manifiesto la importancia que siguen teniendo las oficinas de la UNAMI en Kuwait y Jordania. UN وتواصل الإدارة تقديم الدعم للجنة التحقيق المستقلة المعنية ببرنامج النفط مقابل الغذاء العراقي علما بأن القيود المفروضة على تنقل موظفي الأمم المتحدة نتيجة للحالة الأمنية الراهنة في البلد تبرز الأهمية المستمرة لمكاتب البعثة في الكويت والأردن.
    28. En el curso de la misión técnica realizada en Kuwait y Jordania, en marzo de 2002, se celebraron entrevistas con el reclamante no kuwaití y con el esposo de la reclamante kuwaití, que estaba autorizado para asistir a la entrevista en nombre de la reclamante. UN 28- وقامت البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002 أثناء تنفيذها لمهمتها بإجراء مقابلات مع المطالب غير الكويتي وزوج المطالبة الكويتية الذي سمح له بحضور المقابلة بالنيابة عن المطالبة الكويتية.
    Cuenta con una subdependencia, la Subdependencia de Localización de Personal, que sigue el rastro de todos los desplazamientos del personal de la UNAMI y de los organismos de las Naciones Unidas dentro del Iraq, Kuwait y Jordania. UN وبه وحدة فرعية هي وحدة تتبع الموظفين، التي تتبع كل تحركات موظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة داخل العراق والكويت والأردن.
    La Comisión continúa el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Suiza, Turquía, la India, Egipto, Túnez, Noruega, Bangladesh, la Arabia Saudita, los Estados Unidos de América, el Sudán, Kuwait y Jordania, así como del observador de la Santa Sede. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من سويسرا وتركيا والهند ومصر وتونس والنرويج وبنغلاديش والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة والسودان والكويت والأردن والمراقب عن الكرسي الرسولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus