En ese momento su pene, confundido por la victoria lloró sobre mí, lágrimas de sangre. | Open Subtitles | في نفس اللحظة، قضيبه، الخلط من جانب النصر، بكيت دموع الدم أكثر مني. |
"Con todo lo que ha pasado en estos 17 años, ...las lágrimas de los oprimidos no han sido apaciguadas." | Open Subtitles | . . بكل ما مر من تلك السنوات الـ17 إلا أن دموع المضطهدين . لم تجف |
Sólo es una cuestión de tiempo ver hasta cuándo le sirven las lágrimas de cocodrilo a Matt Chambers. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نرى إلى متى دموع التماسيح ستتمكن من مات تشامبر |
El salitre congelado en su pecho, lágrimas de sal en sus ojos; | Open Subtitles | والبحر المالح متجمد على ذاك الصدر, الدموع المالحة في عينيها. |
Toda la responsabilidad por las consecuencias de la escalada de la violencia, las víctimas injustificadas, el sufrimiento de las madres y las lágrimas de los huérfanos incumbe al ala intransigente de la oposición. | UN | ويتحمل الجناح المتصلب للمعارضة كامل المسؤولية عن عواقب تصعيد العنف، وسقوط اﻷبرياء، وآلام الثكالى ودموع اليتامى. |
Invoco finalmente las lágrimas de todas las madres y de todos los jóvenes del mundo sacrificados por combatir la droga o por consumirla. | UN | وأستشهد، أخيرا، بدموع كل أمهات العالم وشبابه الذين سقطوا ضحايا الحرب ضد المخدرات أو بسبــب تعاطيها. |
Vi las lágrimas de Hae Won... y todo el malentendido fue resuelto. | Open Subtitles | بعد أن رأيت دموع هاي وون، كل الخلافات قد انمسحت |
Si hay algo que siempre limpiaré, serán las lágrimas de mi pequeña. | Open Subtitles | إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما فهي دموع صغيرتي |
Pero al parecer lo ha hecho así, intencionadamente, para justificar las lágrimas de cocodrilo vertidas sobre los derechos de los niños en los párrafos 86 a 108 de su informe que más adelante comentaremos en profundidad. | UN | ويبدو لنا أنه فعل ذلك متعمدا كي يبرر دموع التماسيح التي يذرفها حزنا على حقوق الطفل في الفقرات من ٨٦ إلى ١٠٨ من تقريره والتي سنعلق عليها بإسهاب في مرحلة لاحقة. |
Así pues, el representante de Kuwait no ha hecho sino derramar lágrimas de cocodrilo. | UN | ولذلك لم يزد ممثل الكويت على أن ذرف دموع التماسيح. |
Con sus lágrimas de cocodrilo, Etiopía trata de apagar | UN | إثيوبيا تذرف دموع التماسيح على نيران تضرمها |
Sergey: sus lágrimas son mis lágrimas, las lágrimas de la Federación de Rusia son las lágrimas del mundo. | UN | وأقول لسيرجي: دموعكم هي دموعي؛ ودموع روسيا هي دموع العالم. |
Para concluir, pedimos que se dejen de derramar lágrimas de cocodrilo y exhortamos a que se busque una solución pacífica e incluyente en el país. | UN | وختاما نوصي بالتوقف عن ذرف دموع التماسيح وبتشجيع التسوية السلمية الشاملة في البلاد. |
A través de esas lágrimas de comprensión lograrán ver los vínculos entre sus futuros. | UN | ومن خلال دموع التفهم هذه سيدركون الروابط بين مستقبلهم. |
Sois vosotros quienes ofreceréis a los africanos, en un futuro muy próximo, lágrimas de alegría al ver que finalmente sus sueños se han hecho realidad. | UN | فـأنتم ستجعلون الأفارقة يذرفون، عما قريب، دموع الفرح لرؤية أحلامهم تتحقق أخيرا. |
Ese cabrón siente amor. Creo que vi lágrimas de amor. | Open Subtitles | كان لدي ذلك السافل علاقة حب, ذرف دموع الفرح |
Porque Dios dijo... que las lágrimas de los inocentes nacen en las llamas. | Open Subtitles | لأنه من المعروف أن دموع الأبرياء توقد نيرانا |
Pero no son lágrimas de tristeza o rabia sino por esta discusión. | Open Subtitles | لكنهم ليسوا دموع الحزن أو من الغضب لكن فقط بسبب أني اقوم بهذه المناقشة معك |
Y les quitará las lágrimas de los ojos, y no habrá más muerte. | Open Subtitles | والرب سيمسح كلّ الدموع من عيونهم ولن يكون هناك موت أكثر |
Si me salieran lágrimas de los ductos musculosos lloraría como un bebé al que golpearon con un martillo. | Open Subtitles | لو كان هناك مجال لخروج الدموع من قنواتي الدمعية كنت لأبكي كطفل ضرب بمطرقة للتو |
Las guerras en África se convierten en lágrimas de refugiados en el Yemen. | UN | لقد أصبحت حروب أفريقيا آلام ودموع اللاجئين في اليمن. |
Fui a tu entierro y lloré lágrimas de una viuda de duelo. | Open Subtitles | لقد حضرت مراسم تأبينك وبكيت بدموع الأرملة المكلومة |
Y la roca lloró lágrimas de agua fresca y su sed fue saciada | Open Subtitles | ليس بشفتيه، بل بعقله وبكت الصخرة دموعاً من المياه العذبة وروى ظمأه |
Las lágrimas de mi hermano eran como las de la gente que perdía su razón de vivir. | Open Subtitles | .. كانت دموع أخي .. مشابهة لدموع الأشخاص الذين فقدوا سبب بقائهم على قيد الحياة في تلك اللحظة |