"líbano meridional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبنان في
        
    • الجنوب اللبناني في
        
    • لبنان عام
        
    Durante 22 años, las Naciones Unidas han venido destacando personal de mantenimiento de la paz en el Líbano meridional, en una de nuestras empresas de mantenimiento de la paz más prolongadas en región alguna del mundo. UN فقد عمل أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة لمدة 22 سنة في جنوب لبنان في إطار واحدة من أقدم العمليات التي التزمنا فيها بحفظ السلام في أي مكان في العالم.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨.
    Rantisi era el portavoz de los 415 palestinos deportados por Israel al Líbano meridional en diciembre de 1992. UN وكان الرنتيسي هو المتحدث باسم الفلسطينيين الذين أبعدتهم اسرائيل الى جنوب لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وعددهم ٤١٥.
    Pero después hubo otros acontecimientos: los ataques terroristas en Jerusalén y Tel Aviv; la lucha en el Líbano meridional en abril; las elecciones israelíes en mayo; las elecciones libanesas; la lucha después de la apertura del túnel de Jerusalén; la conferencia de El Cairo. UN ولكن وقعت أحداث أخرى: الهجمات اﻹرهابية في القدس وتل أبيب؛ والقتال في الجنوب اللبناني في نيسان/أبريل؛ والانتخابات الاسرائيلية في أيار/مايو؛ والانتخابات اللبنانية؛ والقتال الذي نشب في أعقاب فتح نفق القدس؛ ومؤتمر القاهرة.
    Por iniciativa del Presidente del Estado, los Emiratos Árabes Unidos asignaron 50 millones de dólares para desactivar 130.000 minas terrestres en el Líbano meridional en 2001. Para octubre de 2002, la unidad había logrado remover y desactivar 17.793 minas terrestres. UN وفي مبادرة من صاحب السمو رئيس الدولة، رصدت الدولة 50 مليون دولار لإزالة 000 130 لغم من جنوب لبنان عام 2001، حيث تم إزالة 793 17 لغما منها حتى تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en el Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهدنة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي نُشرت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوب لبنان في عام ١٩٧٨.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en el Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهدنة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي نُشرت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوب لبنان في عام ١٩٧٨.
    7. Decide continuar el examen de la situación de los derechos humanos en el Líbano meridional en su 52º período de sesiones. UN ٧- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان في دورتها الثانية والخمسين.
    Belarús recibió con honda preocupación la escalada de las hostilidades militares en el Líbano meridional en abril y mayo de este año. UN وقد علمت بيلاروس بقلق عميق بتصعيد اﻷعمال العدائية العسكرية في جنوب لبنان في أيار/مايو ونيسان/أبريل من هذا العام.
    Israel ha hecho la guerra en varias oportunidades y ha ocupado territorios árabes, incluido el Líbano meridional en 1978; la fuerza provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecida a raíz de esa incursión. UN وشنت إسرائيل عدة حروب واحتلت أراضٍ عربية، بما في ذلك جنوب لبنان في سنة 1978؛ وأنشئت بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد ذلك التغلغل.
    Una medida importante fue la retirada de las tropas israelíes del Líbano meridional en mayo de 2000. UN ففي خطوة هامة، انسحبت القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان في أيار/مايو 2000.
    Dada la constante necesidad de la presencia en Beirut del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional, en esa carta no se especificó ningún plazo. UN ونظراً للحاجة المستمرة لوجود الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في بيروت، لم يحدد الأمين العام في رسالته إطاراً زمنياً.
    El Iraq preguntó por las medidas adoptadas para reconstruir las escuelas y los orfanatos destruidos por la Potencia ocupante durante los ataques sufridos por Beirut y el Líbano meridional en 2006. UN واستفسر العراق عن التدابير المتخذة لإعادة بناء المدارس ودور الأيتام التي دمرتها سلطة الاحتلال أثناء عدوانها على بيروت وجنوب لبنان في عام 2006.
    Además, por lo que se refiere a la práctica israelí de la deportación, Amnistía Internacional hizo un llamamiento en favor del retorno inmediato de los palestinos deportados al Líbano meridional en diciembre de 1992. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بعملية الترحيل التي تمارسها اسرائيل، دعت منظمة العفو الدولية الى إعادة الفلسطينيين الذين رحلوا الى جنوب لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ فورا.
    Para satisfacer las necesidades humanitarias derivadas de las hostilidades en el Líbano meridional en abril, el OOPS distribuyó con carácter de emergencia artículos y suministros básicos en las regiones de Sidón y Tiro, con apoyo de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN ولتلبية الاحتياجات الناتجة عن عمليات القتال في جنوب لبنان في نيسان/أبريل، وزعت اﻷونروا بدعم من قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مواد أساسية ولوازم طارئة في منطقتي صيدا وصور.
    También deseo subrayar que la retirada de Israel del Líbano meridional, en el marco de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, fue un paso en la dirección correcta. UN أود أيضا أن أؤكد أن انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان في إطار قرار مجلس الأمن 425 (1978) خطوة في الاتجاه السليم.
    Con anterioridad al retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del Líbano meridional en mayo de 2000, sólo el personal de contratación internacional estaba autorizado para desempeñar funciones de enlace con las autoridades israelíes en relación con los aspectos operacionales y de seguridad de la Fuerza. UN فقبل انسحاب قـــوات الدفـــاع الإسرائيليـــة من جنوب لبنان في أيار/مايو 2000، لم يكن مسموحا بالاتصال بالسلطات الإسرائيلية بشأن الجوانب التنفيذية والأمنية للقوة إلا للموظفين الدوليين.
    La Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional se estableció como misión política a raíz del retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del Líbano meridional en mayo de 2000. UN وقد تم، في أعقاب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من جنوب لبنان في أيار/مايو 2000، إنشاء مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان، ليكون بمثابة بعثة سياسية.
    La Oficina también ha donado 30 computadoras a tres centros de formación profesional del Líbano meridional en el marco de un proyecto conjunto con las autoridades locales, la FPNUL y la CESPAO. UN وقام المكتب، حتى الآن بتيسير التبرع بما عدده 30 حاسوبا لثلاثة مراكز تدريب مهني في جنوب لبنان في إطار مشروع مشترك مع السلطات المحلية وقوة الأمم المتحدة في لبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Recordando los acontecimientos trágicos en el Líbano meridional en abril, instamos a Israel, Siria y el Líbano a que redoblen sus esfuerzos para lograr un acuerdo de paz que se base en la pronta aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وإذ نتذكر اﻷحداث المأساوية في الجنوب اللبناني في نيسان/أبريل، فإننا نحث اسرائيل وسوريا ولبنان على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق تسوية سلمية تقوم على التنفيذ المبكر لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Aunque acuso recibo de los mapas de minas colocadas por Israel hasta la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del Líbano meridional en 2000, reitero mi petición, que figura en mis informes anteriores, de que Israel facilite a las Naciones Unidas cuanto antes datos detallados sobre su uso de municiones en racimo. UN وفي الوقت الذي أقر فيه بتسلُّم الخرائط الإسرائيلية لمواقع الألغام التي زرعت حتى انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من جنوب لبنان عام 2000، أكرر طلبي إلى إسرائيل، الوارد في تقاريري السابقة، بأن تقدم للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن بيانات مفصلة عن استخدامها للذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus