"líderes mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زعماء العالم
        
    • قادة العالم
        
    • قادة عالميين
        
    • القادة العالميين
        
    • زعماء عالميين
        
    • لقادة العالم
        
    • للقادة العالميين
        
    • لزعماء العالم
        
    La experiencia de los campos de exterminio, marcó a una generación de líderes mundiales. UN وقد تركت تجربة معسكرات اﻹبادة أثراً عميقاً على جيل من زعماء العالم.
    Las declaraciones de los líderes mundiales han dado preeminencia e importancia a esta cuestión. UN وأعطت البيانات التي أدلى بها زعماء العالم مؤخرا أولوية وأهمية لهذه المسألة.
    Los líderes mundiales anunciaron que salvar a la tierra era el nuevo Open Subtitles عقد مؤتمر أعلن فيه زعماء العالم أن إنقاذ الأرض سيعتبر
    El Comité también aprecia la actuación emprendedora de distintos líderes mundiales en su empeño de volver a poner en marcha el proceso de paz. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها عدد من قادة العالم إسهاما منهم في مهمة إعادة بدء عملية السلام.
    Supuso uno de los logros más importantes de la Cumbre Mundial 2005 que fue refrendado por la mayor concurrencia de líderes mundiales de la historia. UN كان ذلك من بين أهم منجزات القمة العالمية المعقودة في عام 2005، وأيد ذلك أكبر تجمع من قادة العالم في التاريخ.
    El Comité también reconoció los esfuerzos tenaces que realizaban varios líderes mundiales para contribuir a la tarea de reiniciar el proceso de paz. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود المرنة التي ساهم من خلالها عدد من زعماء العالم في مهمة عملية السلام.
    Tendremos que preguntarnos cómo han de ser las Naciones Unidas que los líderes mundiales están dispuestos a apoyar, no sólo de palabra sino de hecho. UN كما ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن طبيعة الأمم المتحدة التي يكون زعماء العالم مستعدين لدعمها، قولا وفعلا.
    Responder efectivamente a este cambio es el gran reto institucional a que deben hacer frente hoy los líderes mundiales. UN وإدارة التحول من العصر الأول إلى الثاني إدارة بنَّاءة هي التحدي المؤسسي الرئيسي الذي يواجه زعماء العالم اليوم.
    El año próximo habrá transcurrido un decenio desde que los líderes mundiales se reunieron en la Cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro. UN وسيصادف العام القادم انقضاء 10 أعوام على اجتماع زعماء العالم في قمة الأرض في ريو دي جانيرو.
    La importancia de estos ejemplos de cooperación cobró mayor peso cuando los líderes mundiales, en la Declaración del Milenio, reiteraron su decisión de respaldar la cooperación. UN وقد اكتسبت أهمية هذا التعاون وزنا أكبر عندما كرر زعماء العالم في إعلان الألفية التأكيد على التزامهم بدعم التعاون.
    Nos parecen de especial importancia los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Declaración del Milenio de satisfacer las necesidades especiales de África. UN ويهمنا بشكل خاص تلك الالتزامات التي قطعها زعماء العالم على أنفسهم في إعلان الألفية للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Además, esa es nuestra obligación, porque somos uno de los líderes mundiales en la producción de diamantes. UN فذلك هو أيضاًَ التزامنا بوصفنا من زعماء العالم في إنتاج الماس.
    Somos líderes mundiales en un momento en que nuestro planeta está pasando por una importante etapa de adaptación a las nuevas realidades y oportunidades, así como a los nuevos desafíos. UN نحن زعماء العالم في وقت يشهد فيه كوكبنا مرحلة هامة من التكيف مع وقائع وفرص وتحديات جديدة.
    La evaluación realizada por los líderes mundiales fue objetiva y optimista. UN وكان تقييم زعماء العالم واقعيا ومتفائلا في نفس الوقت.
    En la Conferencia, los líderes mundiales acordaron esforzarse para alcanzar un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. UN واتفق قادة العالم في المؤتمر على العمل على تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    En la tierra, el petróleo convirtió a simples matones en líderes mundiales. Open Subtitles على كوكب الأرض، النفط أحال لصوصًا حقراء إلى قادة العالم.
    Cuando los líderes mundiales fallaron en acordar acciones para detener los cambios climáticos. Open Subtitles عندما أخفق قادة العالم في التوصل لإتخاذ إجراءات بشأن التغير المناخي
    Los líderes mundiales deben ser conscientes de los beneficios actuales y del potencial futuro de este enorme recurso y, de este modo, de su promesa continua para la humanidad. UN ويجب توعية قادة العالم بالفوائد الحالية واﻹمكانية في المستقبل لهذا المورد الهائل، ومن ثم بما يبشر به من خير لﻹنسانية.
    Ante aquellos sufrimientos indecibles, los líderes mundiales estaban resueltos a no permitir que algo semejante volviera a ocurrir. UN ووسط فيض اﻷحزان التي يعجز عنها الوصف، انعقدت نية قادة العالم على الحيلولة دون تكرار وقوع الحرب أبدا.
    Dicha crisis se vislumbraba desde principios del milenio, y algunos líderes mundiales advirtieron sobre las consecuencias de la producción de biocombustibles de esta manera y con estos fines. UN وهذه الأزمة كان بالإمكان تبنيها منذ بداية الألفية إذ حذر بضعة قادة عالميين من مغبة إنتاج الوقود الأحيائي بهذه الطريقة وبإبقاء هذه الأهداف في الحسبان.
    Los líderes mundiales apreciaron plenamente esta actitud. UN وأضاف أن القادة العالميين يقدرون هذا الموقف تمام التقدير.
    La Reina trabaja con otros líderes mundiales, entre ellos, el ex Presidente de Sudáfrica, Nelson Mandela, en un movimiento mundial para mejorar el bienestar de los niños. UN وتعمل الملكة إلى جانب زعماء عالميين آخرين، منهم نيلسون مانديلا، الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، في إطار حركة عالمية تسعى إلى تعزيز رفاه الأطفال.
    Esta es una reunión de líderes mundiales para garantizar la supervivencia del planeta con todas sus maravillas y misterios. UN إن هذا ملتقى لقادة العالم لتأمين بقاء الكوكب وبكل ما فيه من عجائب وأسرار.
    En el Foro Mundial sobre la Inversión se llevaron a cabo varias actividades, que incluyeron dos sesiones en la cumbre, un Debate de líderes mundiales sobre inversiones, y la reunión del Consejo Consultivo de Inversiones. UN وقد شمل المنتدى عدة فعاليات منها: اجتماعا قمة، ومناقشة للقادة العالميين بشأن الاستثمار، واجتماع للمجلس الاستشاري للاستثمار.
    Son ustedes parte de la más grande reunión de líderes mundiales en la historia. UN أيها السيدات والسادة، أنتم تشكلون أكبر تجمع لزعماء العالم في التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus