A nivel mundial el Banco Mundial ha establecido líneas de crédito específicas de los países para proporcionar recursos financieros. | UN | على المستوى العالمي، أنشأ البنك الدولي خطوط ائتمان قطرية لتوفير الموارد المالية. |
A nivel mundial, el Banco Mundial ha establecido líneas de crédito específicas para cada país con el fin de proporcionar recursos financieros. | UN | على الصعيد العالمي، أنشأ البنك الدولي خطوط ائتمان مخصوصة ببلدان معينة لتوفير الموارد المالية. |
Esa línea de crédito se suma a los 200 millones de dólares en líneas de crédito para la NEPAD que se otorgaron en 2002. | UN | وتقدم هذه التسهيلات الائتمانية بالإضافة إلى تسهيلات ائتمانية بمبلغ 200 مليون دولار قُدمت للشراكة الجديدة في عام 2002. |
El VI Informe daba cuenta preciosamente de la ausencia de impedimentos para que el acceso de las mujeres a las líneas de crédito y demás instrumentos de financiamiento. | UN | يشدد التقرير الدوري السادس على عدم وجود عوائق في سبيل حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية وغيرها من الأدوات المالية. |
Francia: líneas de crédito para la industria automotriz por 7.700 millones de dólares | UN | فرنسا : خطوط ائتمانية لصناعة السيارات بقيمة 7.7 بلايين دولار؛ |
Después de negociaciones con el Midland Bank, en nombre del ECGD, se concedieron unas líneas de crédito al Rafidain Bank. | UN | وبعد التفاوض مع مصرف ميدلاند، بالنيابة عن إدارة ضمان ائتمانات التصدير، قُدمت تسهيلات ائتمانية إلى مصرف الرافدين. |
Con el objeto de estimular el comercio bilateral ha ofrecido a los países menos adelantados líneas de crédito por valor de 4.000 millones de dólares desde 2003. | UN | ولتحفيز التجارة الثنائية، قدمت لأقل البلدان نمواً منذ عام 2003 خطوط ائتمان بمبلغ 4 بلايين دولار. |
No solo les presta asistencia sino que ha empezado además a ofrecer líneas de crédito y subvenciones para impulsar las alianzas económicas y comerciales. | UN | فهي لا تقدم الدعم فحسب، وإنما بدأت أيضاً بعرض خطوط ائتمان ومنح لتعزيز الشراكات الاقتصادية والتجارية. |
líneas de crédito, adquisición de capital, aumento de tasación. | Open Subtitles | خطوط ائتمان واكتساب رأس المال وازدياد القيمة |
Los bancos regionales de desarrollo, en particular el BAsD, han establecido proyectos de asistencia técnica y préstamos específicos para cada país, así como líneas de crédito en sus regiones respectivas. | UN | أنشأت بنوك التنمية الإقليمية، لا سيما بنك التنمية الآسيوي، خطوط ائتمان لمشاريع قروض ومساعدات مالية مخصوصة ببلدان بعينها في أقاليمها. |
En los últimos años, nuestra alianza para el desarrollo se ha ampliado para incluir líneas de crédito y subvenciones para impulsar las alianzas económicas y comerciales. | UN | لقد توسعت شراكتنا الإنمائية في السنوات الأخيرة لتشمل التسهيلات الائتمانية والمنح لتعزيز الشراكات الاقتصادية والتجارية. |
Oportunamente y además del apoyo financiero que el FMA pueda prestar directamente, el Iraq podría recibir recursos financieros adicionales a través de líneas de crédito ofrecidas en el marco del Programa de Financiación del Comercio Árabe, institución fundada por el FMA para promover el comercio árabe. | UN | ويمكن للعراق في التوقيت المناسب، وفضلا عن الدعم المالي الذي يمكن أن يقدمه الصندوق بصورة مباشرة، أن يستفيد من بعض الموارد المالية الإضافية عن طريق التسهيلات الائتمانية التي يوفرها برنامج تمويل التجارة العربية، وهو مؤسسة أنشأها الصندوق لتشجيع التجارة العربية. |
Los empleadores deben mantenerse alerta ante cambios repentinos en el estilo de vida de un empleado, en particular compras exageradas o líneas de crédito excesivas. | UN | ● ينبغي لأرباب العمل أن يتنبهوا لأي تغيرات مفاجئة في أساليب حياة مستخدميهم، بما في ذلك المشتريات الباذخة أو التسهيلات الائتمانية المفرطة القيمة. |
En Bangladesh se habían ampliado las líneas de crédito para las PYMES y se habían concedido incentivos fiscales al sector de las prendas de vestir. | UN | وفي بنغلاديش، وُضعت خطوط ائتمانية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومُنحت حوافز ضريبية لقطاع الملابس. |
Estas cuentas se presentaban regularmente a los banqueros de la empresa para justificar la concesión de líneas de crédito a la empresa. | UN | وقُدمت هذه الحسابات بصورة منتظمة إلى المصرف الذي تتعامل معه الشركة في محاولة لتبرير منح تسهيلات ائتمانية إلى الشركة. |
Los recursos del FMI para ampliar las líneas de crédito han aumentado sustancialmente. | UN | ازدادت بقدر هام موارد صندوق النقد الدولي لتوسيع نطاق خطوط الائتمان. |
Los mecanismos de líneas de crédito para la financiación de pequeñas y medianas empresas en el país, establecidos conjuntamente con instituciones financieras internacionales y regionales, han creado mayores oportunidades para quienes ponen en marcha sus actividades empresariales. | UN | وأتاحت آليات الإقراض والتمويل المخصصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلد، إضافة إلى المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، فرصا إضافية لمن يبدآن أعمالا حرة. |
Además, desde 2003 se han proporcionado 5.000 millones de dólares en líneas de crédito. | UN | وإلى جانب ذلك، قدمنا منذ عام 2003 مبلغ 5 بلايين دولار في شكل اعتمادات ائتمانية. |
El Banco Nacional no ha desglosado sus datos estadísticos según el número de mujeres que aprovechan estas líneas de crédito o la proporción de mujeres respecto del número total de beneficiarios. | UN | ولم يقسم المصرف الوطني بياناته الإحصائية حسب عدد المستفيدات من الحدود الائتمانية أو نسبتهن إلى العدد الكلي للمستفيدين. |
Hay menos interés en distribuir líneas de crédito y más en fortalecer las instituciones financieras y su marco jurídico. | UN | فالتركيز يتحول من توزيع التسهيلات اﻹئتمانية الى تعزيز المؤسسات المالية وإطارها القانوني. |
En el Níger y la República Unida de Tanzanía, los bancos comerciales proporcionan líneas de crédito o refinanciación a las instituciones de microfinanciación, que, a su vez, otorgan préstamos garantizados por activos a diferentes grupos de agricultores o productores. | UN | ففي النيجر وجمهورية تنزانيا المتحدة، توفر المصارف التجارية حدود ائتمان أو إعادة تمويل لمؤسسات التمويل الصغير، فتقوم هذه المؤسسات بدورها بإقراض المزارعين أو مجموعات المنتجين مقابل المخزونات. |
La representante de Costa Rica dijo que el endeudamiento representaba una grave preocupación para la comunidad diplomática ya que tenía una repercusión negativa en lo relativo al alquiler de apartamentos por las misiones o a la apertura de líneas de crédito. | UN | ٥٥ - وقالت ممثلة كوستاريكا إن المديونية تسبب قلقا كبيرا للمجتمع الدبلوماسي لما لها من أثر سلبي فيما يتعلق باستئجار البعثات للشقق أو فتح حسابات ائتمانية. |
Esa asignación de fondos comprende líneas de crédito del Programa Nacional para el Fortalecimiento de la Agricultura Familiar y del Banco de Tierras, así como actividades de formación y asistencia técnica. | UN | ويتضمن تخصيص الأموال هذا خطوط اعتماد من البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية ومن المصرف العقاري، والتأهيل والمساعدة الفنية. |
El Banco Central también coordina varias líneas de crédito financiadas por donantes con componentes de microfinanzas. | UN | ونسق المصرف المركزي أيضا خطوطا ائتمانية متعددة ذات عناصر للتمويل البالغ الصغر. |
469. En 1996, el programa Planta Brasil del PRONAF ofrecía dos líneas de crédito para gastos e inversión. | UN | 469- وفي عام 1996، وفر البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي خطين ائتمانيين للتكاليف والاستثمار. |