"la élite política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النخبة السياسية
        
    • الصفوة السياسية
        
    • للنخبة السياسية
        
    Los defensores del cambio son cada vez más categóricos y entre ellos figuran ya miembros de la élite política. UN وأصبح الدعاة إلى التغيير يتكلمون بصراحة أكبر بكثير وأصبحوا يضمون في صفوفهم أفرادا من النخبة السياسية.
    la élite política, su ejército y el grueso de los funcionarios escaparon. UN وهربت معه النخبة السياسية وجيشه والشطر اﻷكبر من الموظفين.
    La oposición por parte de la élite política sigue impidiendo a las mujeres participar. UN وما زالت معارضة النخبة السياسية تعوق مشاركة المرأة.
    El temor a perder poder político también puede obstaculizar la diversificación; por ejemplo, la élite política puede restringir o impedir el surgimiento de nuevos tipos de industria si esa élite ve en ellos una amenaza para su poder. UN وإنَّ من شأن الخوف من خسارة النفوذ السياسي أيضاً أن يعوق التنويع، فعلى سبيل المثال يمكن أن تقيد النخبة السياسية أو تمنع نشوء أنواع تصنيع جديدة إذا كان ذلك يشكل تهديداً لنفوذها السياسي.
    Esto es particularmente importante en los casos en que la corrupción ha logrado propagarse entre la élite política. UN ولتلك المسألة أهمية خاصة عندما يتاح للفساد أن يتفشى في أوساط الصفوة السياسية.
    Este cambio obedeció a la volubilidad de la élite política de Rusia y a una serie de factores geopolíticos. UN وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية.
    También hay pruebas de vínculos con la élite política de Côte d’Ivoire que es partidaria de Gbagbo. UN وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو.
    Estaba empezando a organizar mi campaña electoral... y necesitaba su ayuda para acceder a la élite política. Open Subtitles أود أن بدأت للتو وضع معا حملتي البلدية، وكنت بحاجة الى مساعدة له الحصول على وصول لبعض من النخبة السياسية.
    Conviene no perder de vista las expectativas que prevalecieron al comienzo del proceso de transición en 1989-1990 y recordar la diferencia entre las que abrigaba la población en general y las de la élite política y económica. UN ٨ - لعله من المفيد اﻹشارة إلى التوقعات التي سادت في بداية عملية الانتقال أثناء الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠، وتذكﱡر الاختلاف بين التوقعات التي راودت عامة الناس وتلك التي راودت النخبة السياسية والاقتصادية.
    En particular, el Representante Especial señalaría la actitud positiva de algunos miembros de la élite política y el considerable debate público actual. UN ويود الممثل الخاص أن يشير بوجه خاص إلى الموقف اﻹيجابي الذي أبداه عدد من أعضاء النخبة السياسية وإلى كثرة المناقشات العامة التي تجري في الوقت الحاضر.
    En Rusia existe una estrecha vinculación entre la élite política y los movimientos nacionalistas extremos, que suelen conducir a la discriminación de los judíos en el sector de la economía del Estado. UN وفي روسيا، توجد روابط قوية بين النخبة السياسية والحركات القومية المتطرفة، مما يفضي في كثير من اﻷحيان الى التمييز ضد اليهود في القطاع الاقتصادي العام.
    Se debe prestar apoyo a las sociedades democráticas en las que no se puede alcanzar la justicia social y económica y en las que la gobernanza no existe o se limita a un número reducido de miembros de la élite política y económica. UN وينبغي دعم المجتمعات الديمقراطية حيث يتعذر تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية وحيث تغيب الحوكمة أو تنحصر في قلة مختارة من أعضاء النخبة السياسية والاقتصادية.
    Las luchas intestinas de la élite política, las acusaciones de corrupción a gran escala y los incidentes de abusos violentos por parte de elementos indisciplinados de las fuerzas nacionales de seguridad socavaron la confianza en los dirigentes políticos. UN كما قوَّض التطاحن الداخلي بين أفراد النخبة السياسية ومزاعم الفساد على نطاق واسع وحوادث الاعتداءات العنيفة على أيدي عناصر غير منضبطة من قوات الأمن الوطني الثقة في القيادة السياسية.
    Al mismo tiempo, la élite política se mostró profundamente dividida y había un alto grado de antagonismo político y social y desconfianza entre los agentes políticos y entre las comunidades. UN وفي الوقت نفسه، تشهد النخبة السياسية انقساما حادا في جو يسوده عداء سياسي واجتماعي شديد وتنعدم فيه الثقة بين المجتمعات المحلية والأطراف السياسية الفاعلة.
    La retirada en curso de las fuerzas de combate extranjeras y las dos vueltas de las elecciones presidenciales fueron la culminación de etapas significativas para el país y una primera prueba seria tanto para la élite política posterior a los talibanes como para el aparato de seguridad afgano. UN وكان استمرار انسحاب القوات المقاتلة الأجنبية وإجراء جولتين من الانتخابات الرئاسية من المعالم الهامة التي شهدها البلد، وأول اختبار لكل من النخبة السياسية بعد طالبان ولجهاز الأمن الأفغاني.
    Opino que estas personas son mucho más sabias no sólo que la élite política sino que la élite intelectual y que los líderes opositores incluyendo a los partidos políticos. TED من وجھة نظري، ھؤلاء الشباب أكثر حكمة ليس من النخبة السياسية وحسب، بل من النخبة المثقفة وحتى قادة المعارضة بمن فيھم الأحزاب السياسية.
    Por supuesto, muchas cosas pueden salir mal. Primero y principal, la élite política podría repentinamente renunciar a implementar las reformas estructurales esenciales, y el actual optimismo de la comunidad empresaria mexicana podría colapsar. News-Commentary فبطبيعة الحال، قد يسوء أي عدد من الأمور. فأولاً وقبل كل شيء، قد تتراجع النخبة السياسية فجأة عن الإصلاحات البنيوية الأساسية، وقد ينهار التفاؤل الحالي في مجتمع المال والأعمال. ولن تكون المرة الأولى.
    Mis padres no estaban entre la élite política. Open Subtitles لم يكن والدي من بين النخبة السياسية
    Además, Nairobi es sede de varias organizaciones religiosas, cuyos nombres se indicaron a la Comisión y que, al parecer, facilitan mensualmente sumas indeterminadas de dinero a la élite política y militar rwandesa. UN ٨٥ - ونيروبي هي أيضا مقر عدة منظمات دينية جرى ذكر أسمائها للجنة، ويفاد بأنها تقدم مبلغا غير محدد من المال إلى النخبة السياسية والعسكرية الرواندية كل شهر.
    La escuela heterodoxa de economía ha indicado que los resultados de esos países fueron propulsados por unas políticas industriales y de desarrollo estratégicos, derivadas de una relación simbiótica entre la élite política y los empresarios. UN فقد أشارت مدرسة الاقتصاد إلى أن أداء هذه البلدان ناتج عن التنمية الاستراتيجية والسياسات الصناعية النابعة من العلاقة العضوية بين الصفوة السياسية وأصحاب الأعمال.
    Algunos terroristas armenios que han sido enjuiciados en otros países por sus delitos, en la actualidad forman parte de la élite política de Armenia o su culto como " defensores del plan nacional " es promovido por todos los medios por los círculos políticos oficiales y los partidos políticos. UN ويعتبر بعض الإرهابيين الأرمن، ممن أدينوا في دول أخرى بأعمال إجرامية، في عداد الصفوة السياسية في أرمينيا في الوقت الراهن، أو يتلقى تجمعهم المسمى " المحاربون من أجل الفكرة الوطنية " كل دعم ممكن من الدوائر السياسية الرسمية ومن الأحزاب السياسية.
    Pero política panafricanismo es por lo general la unidad africana de la élite política. TED و لكن الأمة الأفريقية السياسية هي عادة الوحدة الأفريقية للنخبة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus