"la última reunión del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماع الأخير للفريق
        
    • آخر اجتماع للفريق
        
    • الاجتماع السابق للفريق
        
    • الاجتماع الأخير لفريق
        
    • آخر اجتماع لفريق
        
    la última reunión del Grupo de Alto Nivel se celebrará en Turquía. UN وسوف يعقد الاجتماع الأخير للفريق في تركيا.
    También debería incluir los cambios propuestos después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y efectuar un cambio adicional. UN كما ينبغي لها أن تحتفظ بالتغييرات المقترحة منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية، مع إدخال تغيير واحد إضافي.
    Por último, Polonia lamenta que el texto incluya modificaciones que se introdujeron después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y que amplían considerablemente el conjunto de derechos que figuran en el Protocolo Facultativo. UN وأخيرا، تأسف بولندا لتضمُّـن النص تغييرات أُدخلت عليه بعد الاجتماع الأخير للفريق العامل غير المحدود العضوية وتوسِّع بقدر هائل طائفة الحقوق التي يستهدفها البروتوكول الاختياري.
    En la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta varias delegaciones recomendaron la elaboración de una hoja de ruta para la labor en el período previo a las negociaciones. UN وقد اقترح عدد من الوفود في آخر اجتماع للفريق العامل إعداد خارطة طريق لعمله في الفترة السابقة على المفاوضات القادمة.
    También se indicó que el examen de las cuestiones pendientes efectuado durante la última reunión del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión y el séptimo período de sesiones del Comité Especial había ayudado a determinar en qué esferas había que seguir trabajando. UN وقيل إن استعراض المسائل المتبقية خلال الاجتماع السابق للفريق العامل التابع للجنة السادسة والدورة السابعة للجنة المخصصة مفيد في تحديد المجالات التي تستلزم بذل المزيد من الجهود.
    Señaló que en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta no se había debatido el tema a fondo y que, a menos que se adoptara una medida para revertir la situación, la lista de usos que debían considerarse usos como agentes de procesos durante 2004 y 2005 dejaría de ser válida. UN وأشار إلى أنه جرت مناقشة محدودة جداً أثناء الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن هذه القضية، وأنه في غيبة أي إجراء، فإنه سيتم إيقاف العمل بقائمة الاستخدامات التي يتعين معاملتها كاستخدام لعوامل التصنيع لعامي 2004 و2005.
    El representante de la Federación de Rusia, en respuesta a una pregunta sobre la escala de la propuesta para usos aeroespaciales de la Parte, se mostró sorprendido de que se volviera a plantear la cuestión en vista del hecho de que ya se había examinado en profundidad y prácticamente se había resuelto en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, tras las soluciones de avenencia a los que había accedido el Gobierno de su país. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي، في معرض رده على سؤال بشأن حجم تعيينات بلده للاستخدامات الحرجة في الصناعة الفضائية، عن دهشته لإثارة المسألة من جديد بعد أن نوقشت بإسهاب وحُسمت تقريبا في الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية على إثر بعض التنازلات من جانب حكومة بلده.
    Ahora quiero centrarme, brevemente en la reforma del Consejo de Seguridad, para lo cual destaco algunos aspectos que señalé durante la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وأود أن أحول اهتمامي الآن بإيجاز إلى إصلاح مجلس الأمن بالتركيز على بعض النقاط التي أثرتها خلال الاجتماع الأخير للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بالمجلس.
    26. El Sr. Motoc, refiriéndose a la última reunión del Grupo de trabajo de los comités encargado de las reservas, observa que se han manifestado diferentes posiciones que no se han reflejado en la observación general núm. 24. UN 26 - السيدة موتوك: أشارت إلى الاجتماع الأخير للفريق العامل المشترك بين اللجان والمعني بالتحفظات، ولاحظت أنه قد أُعلن عن مواقف مختلفة لم يتطرق إليها التعليق العام رقم 24.
    Señaló que desde la última reunión del Grupo de trabajo el tema de la recuperación de activos había seguido ocupando un lugar prioritario en el programa político mundial, y que los cambios políticos que estaban teniendo lugar en el Oriente Medio habían seguido haciendo aumentar la demanda de procedimientos de recuperación de activos transparentes y eficientes. UN وأشار إلى أنَّ بند استرداد الموجودات ما زال في مرتبة الصدارة من بين الأولويات السياسية على الصعيد العالمي منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل، وأنَّ التغيُّرات السياسية في الشرق الأوسط ما زالت تزيد من الطلب على تطبيق إجراءات تتسم بالشفافية والكفاءة في مجال استرداد الموجودات.
    En la última reunión del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico se acordó mejorar el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno a fin de aclarar que, cuando hay una " firma numérica " de doble clave y un certificado conexo, una finalidad importante del certificado es confirmar que se trata de la " clave pública " que pertenece al firmante. UN ففي الاجتماع الأخير للفريق العامل المعني بالتوقيعات الالكترونية، اتفق على تحسين نص دليل الاشتراع لكي يوضح بجلاء أنه، عندما يكون هناك " توقيع رقمي " بمفتاح مزدوج وشهادة ذات صلة، يتمثل أحد الأغراض الهامة للشهادة في التصديق على أن " المفتاح العمومي " هو الذي يمتلكه الموقّع.
    A raíz de la última reunión del Grupo de Trabajo en Nueva York, el Reino Unido quedó en enviar sus observaciones concernientes al reciente proyecto de la CNUDMI sobre medidas cautelares, y en particular, sobre las denominadas " órdenes preliminares " . UN عقب الاجتماع الأخير للفريق العامل في نيويورك، اتفقنا على إرسال تعليقات على أعمال الأونسيترال في ضوء مشروعها الأخير بشأن التدابير المؤقتة ولا سيما " الأوامر الأولية " .
    6. El Secretario de la Conferencia dio la bienvenida a los participantes y encomió los progresos que se habían realizado desde la última reunión del Grupo de trabajo (18 y 19 de diciembre de 2008). UN 6- ورحّب أمين المؤتمر بالمشاركين وأشاد بما أُحرز من تقدّم منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل (يومي 18 و19 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    26. Labor futura: Consideramos que es necesario tener información más detallada para apoyar alguno o algunos de los temas propuestos en la última reunión del Grupo de Trabajo V sobre el Régimen de la Insolvencia. UN 26- الأعمال المقبلة: نرى أننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات المفصلة حتى نؤيد موضوعا أو أكثر من المواضيع التي اقتُرحت في الاجتماع الأخير للفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار).
    25. Desde la última reunión del Grupo de trabajo II en febrero de 2010, su delegación ha continuado considerando la utilidad del párrafo 4 del proyecto de artículo 41, no sobre la base de la oposición a regular los niveles de honorarios y gastos sino debido a que el mecanismo propuesto estaba intentando aplicar un recurso de riesgos y eficacia inciertos a un problema de alcance desconocido. UN 25 - ومنذ الاجتماع الأخير للفريق العامل الثاني في شباط/فبراير 2010، واصل وفده التفكير في فائدة الفقرة 4 من مشروع المادة 41، لا على أساس معارضة وضع ضوابط لمستويات الأتعاب والنفقات، ولكن لأن الآلية المقترحة تحاول تطبيق علاج مفعوله غير مؤكد وتشكل مخاطرة لمشكلة غير معروف مداها.
    Sr. Cherniavsky (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): Muchas delegaciones se han acercado a la Secretaría para obtener el documento que se distribuyó durante la última reunión del Grupo de Trabajo II el año pasado. UN السيد تشرينيافسكي (أمين الهيئة) (تكلم بالإنكليزية): لقد اتصلت وفود عديد بالأمانة العامة للحصول على الوثيقة التي وزعت في الاجتماع الأخير للفريق العامل الثاني في العام الماضي.
    Desde la última reunión del Grupo de trabajo sobre la estrategia conjunta para los archivos celebrada del 27 al 29 de septiembre de 2011, la labor de establecimiento de un Boletín del Secretario General sobre seguridad de la información y acceso a los archivos de los Tribunales y el Mecanismo Residual está casi terminada. UN 74 - منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين المعقود من 27 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2011، أوشك العمل المتعلق بإعداد نشرة الأمين العام لأمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية على الانتهاء.
    En ese sentido, mi delegación, junto con la de México, presentó una propuesta conjunta sobre un proyecto de calendario para las consultas en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدي مع وفد المكسيك، في آخر اجتماع للفريق العامل، اقتراحا مشتركا لإعداد مشروع جدول زمني للمشاورات.
    Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): El párrafo 12 tal como aparece en el CRP.3 no es el párrafo que se acordó en la última reunión del Grupo de Trabajo. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): إن الفقرة 12 كما ترد في الوثيقة CRP.3 لا تمثل الفقرة التي تم الاتفاق عليها في آخر اجتماع للفريق العامل.
    A ese respecto el orador señala que en la última reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia se consideró que el ACNUR debería encargarse de coordinar la asistencia humanitaria tan pronto se llegara a un acuerdo de paz. UN وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أنه قد جرى في الاجتماع السابق للفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة القول بأن المفوضية ينبغي أن تكلف بتنسيق المساعدة اﻹنسانية فور التوصل إلى اتفاق للسلام.
    Las Partes no habían tenido que presentar informes sobre la producción y uso de DDT desde la última reunión del Grupo de expertos, celebrada en noviembre de 2006. UN ولم يكن هناك التزام بتقديم تقارير من الأطراف عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي منذ الاجتماع الأخير لفريق الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    la última reunión del Grupo de Minsk se celebró del 18 al 22 de noviembre de 1996 en Helsinki con la asistencia de las partes. UN ١٥ - وقد عقد آخر اجتماع لفريق مينسك، حضره اﻷطراف أيضا في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بهلسنكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus