"la última sección del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرع الأخير من
        
    • الجزء الأخير من
        
    • القسم الأخير من
        
    • الفرع الختامي من
        
    • الجزء الختامي من
        
    • ويناقش الفرع الختامي
        
    Esas sugerencias se enumeran en la última sección del presente informe para su debate posterior. UN ويرد في الفرع الأخير من هذا التقرير سرد لهذه المقترحات لمناقشتها فيما بعد.
    En la última sección del informe se expone un programa provisional para las futuras actividades del Relator Especial. UN ويتضمن الفرع الأخير من التقرير برنامجاً مؤقتاً للأنشطة التي سيضطلع بها المقرر الخاص في المستقبل.
    En la última sección del informe se enuncian los elementos de una posible decisión de la Junta Ejecutiva sobre la cuestión. UN وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير عناصر المقرر يمكن أن يعتمده المجلس التنفيذي.
    Anuncio En la última sección del Diario de las Naciones Unidas aparece la lista diaria de los documentos publicados en la Sede. UN ترد في الجزء الأخير من يومية الأمم المتحدة القائمة اليومية بالوثائق الصادرة في المقر.
    Anuncio En la última sección del Diario de las Naciones Unidas aparece la lista diaria de los documentos publicados en la Sede. UN ترد في الجزء الأخير من يومية الأمم المتحدة القائمة اليومية بالوثائق الصادرة في المقر.
    En la última sección del presente informe, el Relator Especial examina la forma en que se podría llenar esa laguna. UN وفي القسم الأخير من التقرير الحالي، يبحث المقرر الخاص كيف يمكن سد هذه الفجوة.
    En la última sección del capítulo I del proyecto se estudia si los acuerdos internacionales concertados por el país anfitrión pueden ser pertinentes para la legislación interna que rijan proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ويناقش الفرع الختامي من مشروع الفصل اﻷول اﻷهمية المحتملة للاتفاقات الدولية، التي انضم إليها البلد المضيف، للتشريع المحلي الذي ينظم مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Propone también que se elimine por completo la última sección del resumen de la Presidencia, relativa a sugerencias para su consideración en el futuro. UN واقترح كذلك إلغاء الجزء الختامي من موجز الرئيسة المتصل بالمقترحات المقدمة للنظر فيها مستقبلا، بأكمله.
    El examen de esas cuestiones intersectoriales realizado por la Junta se describe en la última sección del presente informe. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    Las recomendaciones que figuran en la última sección del presente informe proponen la integración de esas normas en un marco consolidado, conceptual y operativo. UN والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي.
    Se pide a la Comisión de Estadística a que exprese su opinión acerca de la propuesta que se formula en la última sección del informe. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى إبداء رأيها بشأن الاقتراحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    Se invita a la Comisión a que exprese sus opiniones sobre las propuestas formuladas en la última sección del informe. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    La información sobre la capacitación en derechos humanos figura en la última sección del informe. UN وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير معلومات عن التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Anuncio En la última sección del Diario de las Naciones Unidas aparece la lista diaria de los documentos publicados en la Sede. UN ترد في الجزء الأخير من يومية الأمم المتحدة القائمة اليومية بالوثائق الصادرة في المقر.
    Anuncio En la última sección del Diario de las Naciones Unidas aparece la lista diaria de los documentos publicados en la Sede. UN ترد في الجزء الأخير من يومية الأمم المتحدة القائمة اليومية بالوثائق الصادرة في المقر.
    En la última sección del presente informe se proporciona información actualizada sobre las ganancias globales en lo que respecta a la eficiencia, la economía y la efectividad. UN يتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير معلومات مستكملة عن المكاسب العامة المحققة من حيث الفعالية والاقتصاد والكفاءة.
    la última sección del informe contiene las conclusiones y recomendaciones. UN ويتضمن الجزء الأخير من التقرير الاستنتاجات والتوصيات.
    En la última sección del informe figuran diversas recomendaciones para su examen por la Asamblea. UN وترد في القسم الأخير من التقريرتوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة.
    En la última sección del informe se proponen actividades de seguimiento. UN 42 - وفي القسم الأخير من التقرير، اقترحت أنشطة للمتابعة.
    En la última sección del capítulo I del proyecto se estudia si los acuerdos internacionales concertados por el país anfitrión pueden ser pertinentes para la legislación interna que rijan proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ويناقش الفرع الختامي من مشروع الفصل اﻷول اﻷهمية المحتملة للاتفاقات الدولية، التي انضم إليها البلد المضيف، للتشريع المحلي الذي ينظم مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    En la última sección del presente informe se enuncian recomendaciones específicas a tal efecto. V. Acuerdo de Copenhague UN وترد توصيات محددة من شأنها أن تمكنها من القيام بذلك في الجزء الختامي من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus