No hay consenso sobre la abolición de la pena capital en virtud del derecho internacional. | UN | وليس ثمة توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون الدولي. |
Recientemente, 13º Congreso ha avanzado de forma considerable hacia la abolición de la pena capital. | UN | وحدثت مؤخراً في الكونغرس الثالث عشر تحركات هامة في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام. |
Los órganos regionales intergubernamentales y las ONG también instauraron varios programas para la abolición de la pena capital en todo el mundo. | UN | وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
El Protocolo Nº 6 se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلام. |
Varios indicaron que eran parte en instrumentos internacionales o regionales que preveían la abolición de la pena capital. | UN | وأفادت عدة من هذه الدول بأنها طرف في صكوك دولية أو إقليمية تقضي بإلغاء عقوبة الإعدام. |
También se ha registrado un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales en que se prevé la abolición de la pena capital. | UN | وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام. |
la abolición de la pena capital puede ser un objetivo final digno de atención, pero su lugar no se encuentra en este proyecto de resolución. | UN | وقد يكون إلغاء عقوبة الإعدام هدفا نهائيا جديرا بالاهتمام، ولكن مشروع القرار هذا ليس المكان الصحيح لتحقيقه. |
En segundo lugar, otra prioridad esencial de la Unión Europea es la de trabajar a favor de la abolición de la pena capital. | UN | وفي المقام الثاني، لدى الاتحاد الأوروبي أولوية رئيسية أخرى هي العمل نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |
Es cierto que la cuestión de la abolición de la pena capital se ha planteado antes de la transición. | UN | ومن المسلّم به أن مسألة إلغاء عقوبة الإعدام قد سبقت إثارتها قبل مرحلة الانتقال. |
Quisiera que hiciéramos todo lo posible por lograr la abolición de la pena capital. | UN | وأود أن نبذل كل جهد للسعي إلـى إلغاء عقوبة الإعدام. |
También se ha registrado un considerable aumento del número de países que han ratificado los instrumentos internacionales que prescriben la abolición de la pena capital. | UN | كما طرأت زيادة كبيرة في عدد البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام. الحواشي |
Debería también prever la abolición de la pena capital y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
No obstante, se habían celebrado algunas discusiones en programas de radio y televisión sobre la abolición de la pena capital. | UN | ومع ذلك، تجري بعض المناقشات حول مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في برامج الحوار في الإذاعة والتلفزيون. |
Creemos firmemente que la abolición de la pena capital contribuye al respeto de la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في النهوض بالكرامة الإنسانية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان. |
Es en este continuo del respeto a la vida que debe considerarse la abolición de la pena capital. | UN | في هذه السلسلة المتواصلة من احترام الحياة، ينبغي النظر إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Actualmente, la Asamblea Nacional de Malí tiene ante sí un proyecto de ley sobre la abolición de la pena capital. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية لمالـي حاليا في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام. |
El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. | UN | وإن البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم. |
Algunos señalaron que venían adoptando iniciativas para promover la abolición de la pena capital en foros bilaterales o internacionales. | UN | وأبلغ بعضها بأنه في معرض اتخاذ مبادرات للترويج لإلغاء عقوبة الإعدام في المنتديات الثنائية أو الدولية. |
Aunque la abolición de la pena capital no es todavía una obligación internacional plenamente reconocida, la comunidad internacional debe tomar medidas para impedir la violación en gran escala de las normas relativas a las limitaciones y condiciones personales y objetivas a la ejecución de las sentencias de muerte. | UN | وبالرغم من أن الغاء عقوبة اﻹعدام لم يصبح بعد التزاما دوليا معترفا به، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات للحد من الانتهاك الجسيم للقواعد المتعلقة بالقيود والشروط الشخصية والموضوعية المتصلة بتنفيذ أحكام اﻹعدام. |
Algunos miembros también sugirieron que debería reforzarse la protección a fin de tener en cuenta la tendencia actual en pro de la abolición de la pena capital. | UN | وقد اقترح بعض الأعضاء أيضاً تعزيز الحماية لمراعاة الاتجاه الحالي نحو إلغاء هذه العقوبة. |
página propuesto la celebración de un referendo sobre la abolición de la pena capital. | UN | وذكرت أن من المنتوى إجراء استفتاء في أرمينيا حول إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Azerbaiyán ha adoptado varias medidas en la esfera de los derechos humanos, entre ellas la prevista institución de un mediador o comisionado de derechos humanos, la abolición de la pena capital y el restablecimiento de la gracia presidencial. | UN | واتخذت أذربيجان عدة تدابير في مجال حقوق الإنسان ومن بينها اعتزام إنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض لحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام والأخذ من جديد بالعفو الرئاسي. |
la abolición de la pena capital era una cuestión en relación con la cual los políticos debían tomar la iniciativa. | UN | فإلغاء عقوبة الإعدام مسألة يتعين أن يكون للسياسيين القيادة فيه. |
que prevén la abolición de la pena capital 14 - 15 5 | UN | تنص على إلغاء عقوبة اﻹعدام منذ ١ كانـــون |
El objetivo final debe seguir siendo la abolición de la pena capital. | UN | ويجب أن يظل الهدف النهائي هو اﻹلغاء التام لعقوبة اﻹعدام. |