"la actitud general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقف العام
        
    • الموقف السائد
        
    • السلوك العام
        
    • المواقف العامة
        
    la actitud general de los tribunales respecto de la prostitución puede caracterizarse como negativa; se la califica de inmoral y corrupta. UN يمكن وصف الموقف العام للمحاكم من البغاء بأنه موقف سلبي، إذ تصفه بأنه أمر لا أخلاقي وفاسد.
    Sírvase también proporcionar información sobre los efectos de las iniciativas mencionadas en el párrafo 61 sobre la actitud general en relación con el acoso sexual. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر المبادرات المشار إليها في الفقرة 61 بشأن الموقف العام إزاء التحرش الجنسي.
    32. La delegación de Bulgaria observa con satisfacción la actitud general favorable a las contribuciones voluntarias como importante complemento de la financiación básica del Tribunal. UN ٣٢ - ويلاحظ الوفد البلغاري مع الارتياح الموقف العام المؤيد للمساهمات الطوعية باعتبارها عنصرا هاما يكمل تمويل المحكمة.
    Ese riesgo aumentará debido a la actitud general hacia los migrantes, y porque las actitudes y percepciones en materia de género tardan en cambiar. UN وسيرتفع هذا الخطر بسبب الموقف السائد من المهاجرين وبسبب بطء تغير المواقف والمفاهيم الجنسانية.
    c) Elabore medidas para crear conciencia sobre los efectos perniciosos de los castigos corporales, con miras a cambiar la actitud general y promover formas positivas, no violentas y participativas de crianza y educación de los niños. UN (ج) تضع تدابير لزيادة الوعي بالآثار الضارة للعقوبة البدنية بغرض تغيير الموقف السائد إزاء ممارستها وتشجيع أشكال إيجابية من تنشئة الأطفال وتربيتهم تخلو من العنف وتتسم بروح التشارك.
    En México, aunque la Ley sobre la competencia ha estado en vigor desde 1993, el dinamismo del organismo encargado de la competencia ya ha influido considerablemente en la actitud general y en la manera de hacer negocios en México. UN وفي المكسيك، على الرغم من سريان قانون المنافسة منذ عام ٣٩٩١ فقد أثر نشاط السلطة المعنية بالمنافسة تأثيراً كبيراً في السلوك العام والنهج المتبع في التجارة في البلد.
    Algunas de ellas son reflejo de la actitud general del público neerlandés y de sus médicos hacia la prestación de asistencia sanitaria. UN وتعكس بعض هذه الخصوصيات المواقف العامة للجمهور العام والأطباء إزاء أداء الرعاية الصحية.
    Ante todo, está la actitud general de la administración y de los funcionarios que desempeñan cargos esenciales con respecto a la cuestión de la responsabilidad, al igual que su sensibilidad en aceptar los objetivos de control interno y la necesidad de observar los procedimientos relacionados. UN فأولا وقبل كل شيء يأتي الموقف العام لﻹدارة والموظفين في المناصب العليا إزاء مسألة المساءلة، فضلا عن وعيهم بأهداف المراقبة الداخلية وبضرورة التقيد باﻹجراءات المتصلة بها.
    la actitud general de la población local respecto de la FPNUL, mientras esta prosigue sus actividades operacionales, que incluyen hasta 10.000 patrullas al mes en toda su zona de operaciones, sigue siendo positiva. UN ولا يزال الموقف العام للسكان المحليين تجاه اليونيفيل إيجابيا لدى مواصلة اضطلاعها بأنشطة عملياتها، بما في ذلك القيام بعدد من الدوريات وصل إلى 000 10 دورية شهريا في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    Mi delegación no tiene absolutamente ninguna duda sobre su posición, tiene unas instrucciones muy claras sobre cada uno de los temas, sobre la actitud general que debe adoptar la delegación española durante esta primera fase de su presencia en esta Conferencia de Desarme. UN وليس لدى وفدي أي شك على الاطلاق فيما يتعلق بموقفه، فلديه تعليمات واضحة تماما بشأن كل بند من البنود، بشأن الموقف العام الذي ينبغي للوفد اﻹسباني تَبَنّيه أثناء هذه المرحلة اﻷولى من وجوده في هذا المؤتمر، مؤتمر نزع اسلاح.
    106. En la actitud general hacia la enseñanza obligatoria reformada, lo más cercano al problema de la " planificación familiar " son los conocimientos médicos que se espera que dominen los alumnos. UN 106 - وفي الموقف العام تجاه التعليم الإلزامي الذي جرى إصلاحه، يكون الإلمام بمشكلة " تنظيم الأسرة " أفضل ما يجري توقعه من المعرفة الطبية للتلاميذ.
    Además, lo exhorta a introducir campañas de educación pública, concienciación y movilización social sobre los efectos nocivos del castigo corporal con miras a modificar la actitud general hacia esa práctica, y a promover formas y valores positivos, no violentos y participativos de crianza y educación de los niños como alternativa al castigo corporal. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تنظيم حملات لتثقيف الجمهور وتوعيته، وأخرى للتعبئة الاجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقاب البدني بهدف تغيير الموقف العام السائد تجاه هذه الممارسة وتعزيز الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم كإجراءات بديلة للعقاب البدني.
    El CRC recomendó que se prohibiera por ley el castigo corporal en todos los contextos, que se estableciera un sistema eficaz de vigilancia y que se llevaran a cabo campañas de sensibilización con vistas a modificar la actitud general hacia esta práctica. UN وأوصت اللجنة بحظر العقوبة البدنية بالقانون في كافة المجالات، فضلاً عن الأخذ بنظام رصد فعال وبحملات توعية تهدف إلى تغيير الموقف العام تجاه هذه الممارسة(71).
    c) Realice campañas prolongadas de educación pública, concienciación y movilización social, en las que participen los niños, las familias y las autoridades comunitarias y religiosas, sobre los efectos nocivos del castigo corporal, con miras a modificar la actitud general hacia esta práctica y a promover formas positivas, no violentas y participativas de crianza y disciplina de los niños como alternativa a los castigos corporales. UN (ج) وضع برامج توعية عامة وتعبئة اجتماعية مستمرة بشأن الآثار الضارة للعقوبة البدنية، على أن تشمل الأطفال والأسر والمجتمع والقيادات الدينية، بهدف تغيير الموقف العام تجاه هذه الممارسة وتشجيع أشكال إيجابية خالية من العنف وقائمة على المشاركة في تنشئة الأطفال وتأديبهم كبديل للعقوبة البدنية.
    Si bien observó que la mayoría de los representantes indígenas con los que se había reunido afirmaban que la actitud general hacia sus creencias y prácticas tradicionales era más respetuosa en los últimos años, subrayó que la imposición de doctrinas y prácticas religiosas, posiblemente contra la voluntad de las poblaciones indígenas, no era un asunto del pasado únicamente, sino que persistía hasta cierto grado en la actualidad. UN ورغم إشارة المقرر الخاص إلى أن معظم ممثلي الشعوب الأصلية الذين التقاهم يوافقون على أن الموقف العام تجاه معتقداتهم وممارساتهم التقليدية بات يحظى بقدر أكبر من الاحترام في السنوات الأخيرة، فقد شدد على أن فرض العقائد والممارسات الدينية، الذي قد يتم ربما رغما عن إرادة الشعوب الأصلية، ليس مجرد مسألة من الماضي بل هي مستمرة إلى حد ما حتى يومنا هذا.
    En el asunto Opuz c. Turquía, el Tribunal condenó, entre otras cosas, como factores conducentes a la violencia doméstica, la discriminación manifestada en la actitud general de las autoridades locales y la pasividad judicial ante la denuncia de las víctimas y la falta de una protección eficaz de éstas. UN وفي قضية أوبوز ضد تركيا [Opuz v. Turkey]، أدانت المحكمة، في جملة أمور، التمييز الظاهر في الموقف العام للسلطات المحلية وسلبية القضاء في الاستجابة لشكوى الضحايا وتقديم حماية فعالة لهم، باعتبار أنهما يوفران المناخ المواتي لوقوع العنف العائلي().
    d) Introducir campañas de educación pública, concienciación y movilización social sobre los efectos nocivos del castigo corporal con miras a modificar la actitud general hacia esa práctica, y a promover formas y valores positivos, no violentos y participativos de crianza y educación de los niños como alternativa al castigo corporal; UN (د) تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور، وحملات تعبئة اجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقوبة البدنية بغية تغيير الموقف العام السائد تجاه هذه الممارسة، وتعزيز الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم كإجراءات بديلة للعقوبة البدنية؛
    c) Realice campañas de educación pública, concienciación y movilización social sobre los efectos nocivos del castigo corporal con miras a modificar la actitud general hacia esa práctica y promover formas positivas, no violentas y participativas de crianza y educación de los niños; UN (ج) تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور وحملات تعبئة اجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقوبة البدنية، بغية تغيير الموقف السائد تجاه هذه الممارسة وتشجيع الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة في سياق تنشئة الأطفال وتربيتهم؛
    c) Realice campañas de educación pública, sensibilización y movilización social sobre los efectos nocivos del castigo corporal con miras a modificar la actitud general hacia esta práctica y a promover formas positivas, no violentas y participativas de crianza y educación de los niños; UN (ج) تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور وحملات تعبئة اجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقوبة البدنية، بغية تغيير الموقف السائد تجاه هذه الممارسة وتشجيع الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة في سياق تنشئة الأطفال وتربيتهم؛
    c) Realice campañas de educación pública, concienciación y movilización social sobre los efectos nocivos del castigo corporal con miras a modificar la actitud general hacia esa práctica y a promover valores y formas positivos, no violentos y participativos de crianza y educación de los niños. UN (ج) تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور وحملات تعبئة اجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقاب البدني، بغية تغيير الموقف السائد تجاه هذه الممارسة وتشجيع القيم والأنماط الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة في سياق تنشئة الأطفال وتربيتهم؛
    Los interlocutores no oficiales del Relator señalan que la actitud general antirromaní de las fuerzas de policía se demuestra por el elevado número de casos en los que agentes de la policía que no están de servicio hostilizan a los romaníes. UN وأشار الأشخاص غير الرسميين الذين تحدث إليهم المقرر الخاص أن السلوك العام لقوات الشرطة المعادي للغجر يظهر من ارتفاع عدد الحالات التي قام فيها أفراد الشرطة بمضايقة الغجر خارج أوقات العمل الرسمي.
    d) Emprenda campañas de educación pública, sensibilización y movilización social sobre los efectos perjudiciales de los castigos corporales y la violencia doméstica con el fin de modificar la actitud general hacia esa práctica y promover valores y formas de crianza y educación positivas, no violentas y participativas. UN (د) الاضطلاع بحملات تثقيف وتوعية عامة وحشد الطاقات الاجتماعية للتعريف بالآثار الضارة للعقوبة البدنية والعنف المنزلي بهدف تغيير المواقف العامة تجاه هذه الممارسة وتعزيز القيم الإيجابية وأشكال التنشئة والتربية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus