"la actividad física" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشاط البدني
        
    • والنشاط البدني
        
    • الأنشطة البدنية
        
    • للنشاط البدني
        
    • بالنشاط البدني
        
    • التربية البدنية
        
    • النشاط الجسدي
        
    • والنشاط الجسماني
        
    • والأنشطة البدنية
        
    La intensidad de la actividad física es inversamente proporcional al nivel de educación. UN وتعتبر كثافة النشاط البدني متناسبة بصورة غير مباشرة مع المستوى التعليمي.
    la actividad física insuficiente empeora esta enfermedad. UN وتتفاقم الحالة نتيجة لنقص النشاط البدني.
    Algunos comportamientos, o la falta de éstos, como la actividad física, influyen en la salud el niño toda su vida. UN وهنالك بعض السلوكيات التي يؤثر وجودها أو عدم وجودها مثل النشاط البدني على صحة الأطفال طوال حياتهم.
    El deporte y la actividad física son partes integrantes de una vida saludable. UN الرياضة والنشاط البدني هي أجزاء لا تتجزّأ من أنماط الحياة الصحية.
    Entre los efectos del estrés figuran las dificultades para respirar, que, a su vez, pueden limitar la actividad física de la persona afectada. UN وتشمل هذه الآثار صعوبة التنفس، التي يمكن أن تحد بدورها من مشاركة الفرد في الأنشطة البدنية.
    iii) El establecimiento de normas mínimas diferentes para la actividad física de hombres y mujeres. UN `٣` وضع معايير دنيا مختلفة للنشاط البدني للنساء وللرجال؛
    En el caso de las niñas se produce un cambio estadísticamente importante en relación con la actividad física desde el sexto grado al octavo. UN وبالنسبة للبنات، هنالك تغير هام من الناحية الإحصائية فيما يتعلق بالنشاط البدني للطالبات من الصف السادس إلى الصف الثامن.
    En el Congreso se estudiarán los efectos de la actividad física sobre la vida de las personas de edad y los efectos del proceso de envejecimiento sobre la actividad física entre las personas mayores. UN وسيعمل المؤتمر على استكشاف أثر النشاط البدني في حياة كبار السن وأثر عملية الشيوخة على النشاط البدني بين كبار السن.
    Entre los hombres, la actividad física no ha variado mucho en los últimos seis años. UN ولم يتغير النشاط البدني بين الرجال بصورة كبيرة في السنوات الست الأخيرة.
    Aplaudo a la Organización Mundial de la Salud por hacer de la actividad física y del buen estado físico su tema y prioridad para este año. UN وإني أشيد بمنظمة الصحة العالمية لجعلها النشاط البدني واللياقة البدنية شعارها وأولويتها لهذه السنة.
    Este programa, introducido en 2004, tiene el propósito de mejorar la salud de las mujeres y las niñas mediante la actividad física. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2004 إلى تحسين صحة ورفاه النساء والفتيات عن طريق النشاط البدني.
    Deportistas profesionales de 12 ligas diferentes se han sumado a la campaña para promover la actividad física mediante clínicas deportivas y anuncios en medios de comunicación de servicio público. UN وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية.
    Fomenta la actividad física entre los jóvenes y mejora la calidad y la oferta de la educación física en las escuelas. UN فهي تشجع النشاط البدني لدى الشباب من أجل تحسين نوعية التربية البدنية وتوافرها في المدارس.
    Un programa nacional organizado de actividades extraescolares para incrementar la actividad física de los niños en la escuela primaria; UN برنامج وطني منظَّم لفترة ما بعد ساعات الدرس يهدف إلى تحسين مستويات النشاط البدني للأطفال في سن التعليم الابتدائي.
    El Comité Olímpico Internacional está comprometido con la causa de la lucha contra las enfermedades no transmisibles a través de la promoción de la actividad física y de estilos de vida sanos. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    Juntos podríamos convencer a los padres acerca de la importancia que revisten la actividad física y el deporte no solo para ellos, sino también para sus hijos. UN ومعا، يمكننا إقناع الآباء بأهمية النشاط البدني والرياضة ليس لهم فحسب، ولكن لأبنائهم في المقام الأول.
    Nuestro Programa de gimnasia saludable prevé la creación de 4.000 nuevos centros dedicados a la actividad física supervisada. UN ويتوخي برنامج النادي الرياضي الصحي في البرازيل، إنشاء 000 4 مركز جديد، تخصص لممارسة النشاط البدني تحت إشراف المدربين.
    El deporte y la actividad física desempeñan un importante papel en el empoderamiento de la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ejemplos de esos indicadores son la dieta y la nutrición, el hábito de fumar y la actividad física. UN ومن الأمثلة المحددة الحمية والتغذية والتدخين والنشاط البدني.
    Las nuevas asociaciones de colaboración podían ampliarse, por ejemplo, a las industrias de artículos de deporte para promover la actividad física. UN وهناك إمكانية لتوسيع الشراكات الجديدة، مع صناعات السلع الرياضية لتعزيز الأنشطة البدنية على سبيل المثال.
    En el marco de la política estatal para el deporte, por ejemplo, se presta particular atención a la actividad física de los jóvenes. UN ففي إطار السياسة الحكومية في مجال الأنشطة الرياضية، على سبيل المثال، أولي اهتمام خاص للنشاط البدني للشباب.
    La OMS siguió trabajando con el Comité Olímpico Internacional para elaborar y ejecutar programas de concienciación respecto de la actividad física y el deporte y para hacer participar al sector de artículos deportivos en la promoción de la actividad física y la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN وواصلت المنظمة العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية لوضع وتنفيذ برامج للتوعية بالنشاط البدني والرياضة ولإشراك قطاع اللوازم الرياضية في تشجيع النشاط البدني والوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Después de contraer matrimonio la actividad física de la mujer se reduce y esto favorece la obesidad. UN فبعد الزواج يقل النشاط الجسدي للمرأة وهذا يسهم في إصابتها بالسمنة المفرطة.
    Las principales causas de muerte, discapacidad y mortalidad en las personas de edad pueden mitigarse mediante medidas de promoción de la salud y prevención de las enfermedades concentradas, entre otras cosas, en la nutrición y en la actividad física, así como en el abandono del hábito de fumar. UN ويمكن الحد من الأسباب الرئيسية للإصابة بالمرض والعجز وللوفاة لدى كبار السن باتخاذ تدابير لتعزيز صحتهم ووقايتهم من الأمراض تركز في جملة أمور على التغذية والنشاط الجسماني والإقلاع عن التدخين.
    Las mujeres y los hombres tienen igual acceso al deporte y la actividad física. UN وتتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الوصول إلى الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus