"la actividad terrorista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشاط الإرهابي
        
    • الأنشطة الإرهابية
        
    • للنشاط الإرهابي
        
    • بنشاط إرهابي
        
    • بالنشاط الإرهابي
        
    • نشاط إرهابي
        
    • النشاط اﻻرهابي
        
    • والنشاط الإرهابي
        
    Por el contrario, los dirigentes palestinos actúan de manera de facilitar la actividad terrorista. UN بل على العكس من ذلك، فإن القيادة الفلسطينية تتصرف بشكل ييسر النشاط الإرهابي.
    Como resultado de ello, el Líbano meridional sigue siendo uno de los bastiones más sólidos de la actividad terrorista. UN ونتيجة لذلك، ما زال جنوب لبنان أحد أقوى معاقل النشاط الإرهابي في العالم.
    Al Estado patrocinador le beneficia distanciarse de la actividad terrorista, ya que así puede negar fácilmente toda implicación. UN والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه.
    Sólo ha habido ligeros indicios de agitación política o aumento de la actividad terrorista en relación con la guerra en el Iraq. UN ولم تكن ثمة سوى دلائل بسيطة على اضطرابات سياسية أو تصاعد في الأنشطة الإرهابية المرتبطة بالحرب في العراق.
    Tal como se mencionó anteriormente, en el Anteproyecto de Ley Contra el Terrorismo, se proponen normas jurídicas que expresamente se refieran a la recaudación de fondos en el contexto de la actividad terrorista. UN مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية.
    No ha sido la intención del Grupo concebir una definición de terrorismo, determinar sus distintas raíces o abordar casos concretos de la actividad terrorista. UN ولم يحاول الفريق ابتكار تعريف للإرهاب، أو تحديد جذوره المتنوعة أو التصدي لأمثلة معينة للنشاط الإرهابي.
    - Un " grupo terrorista " es la unión de dos o más personas físicas que se dedican a la actividad terrorista. UN " الجماعة الإرهابية " - جمعية مؤلفة من شخصين طبيعيين أو أكثر يضطلعون بنشاط إرهابي.
    El argumento es que las instituciones financieras y las autoridades competentes congelarán o incautarán cualquier bien que pueda vincularse a la actividad terrorista. UN ويقال إن المؤسسات المالية والسلطات المختصة ستعمد إلى تجميد أو حجز أي ممتلكات يمكن أن تكون لها صلة بالنشاط الإرهابي.
    la actividad terrorista tenía como finalidad crear una situación que forzara a Israel a hacer nuevas concesiones políticas. UN وكان الهدف من النشاط الإرهابي إقامة واقع يرغم إسرائيل على المزيد من التنازلات السياسية.
    Estas oficinas coordinan y racionalizan la labor de las actividades locales y estatales a fin de prevenir la actividad terrorista. UN وتقوم هذه المكاتب بتنسيق وترشيد الجهود التي تبذلها السلطات المحلية وسلطات الولايات لمنع النشاط الإرهابي.
    En consecuencia, la actividad terrorista se define como toda actividad que UN ومن ثم فإن النشاط الإرهابي يُعرف على أنه نشاط يشتمل على:
    Esa convención contribuirá al establecimiento de un eficaz mecanismo ejecutivo para prevenir y erradicar la actividad terrorista. UN وستساعد اتفاقية من هذا القبيل على إقامة آلية تنفيذية فعالة لمنع وقمع النشاط الإرهابي.
    La problemática de la actividad terrorista y de los actores no estatales puede abordarse de manera especialmente eficaz a través de estos sistemas. UN فإشكالية النشاط الإرهابي والجهات الفاعلة من غير الدول يمكن تناوله بصورة بالغة الفعالية من خلال هذه النظم.
    la actividad terrorista va en aumento y compromete la positiva evolución reciente en pos de la paz. UN فقد أخذ النشاط الإرهابي في الازدياد وهو يهدد التطورات الإيجابية الأخيرة صوب السلام.
    Los países del Grupo CANZ colaboran para poner freno a la actividad terrorista mundial. UN وقال إن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تعمل في اتساق للحد من النشاط الإرهابي في العالم.
    En el informe se desconoce la realidad de la actividad terrorista y la complejidad de los desafíos militares que plantea la lucha contra los terroristas en la guerra urbana. UN ويتجاهل التقرير حقيقة الأنشطة الإرهابية ومدى تعقيد التحديات العسكرية التي نواجهها في قتال الإرهابيين في حرب المدن.
    En el primer semestre de 2010 se produjo una alarmante escalada de la actividad terrorista contra objetivos israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén. UN " وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا خطيرا في الأنشطة الإرهابية ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    El propio solicitante no es un objetivo probable de la actividad terrorista. UN ولا يعد المدعي شخصيا هدفا محتملا للنشاط الإرهابي.
    Las ramificaciones de la actividad terrorista contra Cuba en el territorio de los Estados Unidos parecen no tener límites. UN ويـبدو أن للنشاط الإرهابي ضد كوبا في إقليم الولايات المتحدة جذورا لا حدود لها.
    Dice el proverbio que la venganza trae la venganza y los gobiernos pueden actuar por su parte con igual ferocidad al hacer frente a la actividad terrorista, estableciendo así un círculo vicioso que es necesario romper. UN والعنف يولد العنف على حد قول المثل. وربما تصرفت الحكومة هي الأخرى بنفس الشراسة في تصديها للنشاط الإرهابي. ويستتبع ذلك حلقة مفرغة يلزم كسرها.
    Asimismo, según el proyecto de ley, esas personas están obligadas a suspender todas las transacciones que presuntamente estén relacionadas con la actividad terrorista de un cliente o participante en la transacción o cuando el dinero o el bien objeto de la transacción habrá de ser utilizado en una actividad terrorista. UN وينص مشروع القانون أيضا على أنه يجب على هؤلاء الأشخاص الامتناع عن إجراء جميع المعاملات التي يشتبه أنها تتصل بنشاط إرهابي لأشخاص أو أي مشاركين آخرين، أو إذا كانت الأموال أو الممتلكات التي يجري المعاملة بشأنها موجهة إلى القيام بنشاط إرهابي.
    Además, el Código Penal de Portugal tipifica otras conductas penales normalmente vinculadas a la actividad terrorista, por ejemplo: UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي البرتغالي تحديدا على تصرفات جنائية أخرى ترتبط عادة بالنشاط الإرهابي مثل:
    Tenemos que ir de inmediato al comando Se sospecha de la actividad terrorista. Open Subtitles سيدي نحن مطلبون في المقر علينا الذهاب حالا هناك إشتباه بوجد نشاط إرهابي إعتقلنا واحد منهم
    Según la Comisión, la actividad terrorista es apoyada por el tráfico de estupefacientes en gran escala. UN ومن رأي اللجنة أن النشاط اﻹرهابي يتلقى دعما من عمليات الاتجار على نطاق واسع في المخدرات.
    Los palestinos también tienen que adoptar medidas visibles, sostenidas, específicas y eficaces, sobre el terreno para detener la violencia y la actividad terrorista. UN كما على الفلسطينيين أن يباشروا عملا واضحا ومستداما وهادفا وفعالا على الأرض لوقف العنف والنشاط الإرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus