El deber de proveer una infraestructura nacional equitativa de información figura claramente en la sección 78 de la actual Constitución de Tailandia. | UN | وقد تم التأكيد بوضوح في المادة 78 من الدستور الحالي لتايلند على الالتزام بدعم بنية أساسية إعلامية وطنية منصفة. |
Se enmendó considerablemente la actual Constitución de Ucrania, que data de 1978, y se empezó a trabajar en la redacción de un nuevo proyecto de constitución. | UN | وأجري تعديل رئيسي على الدستور الحالي ﻷوكرانيا الذي يرجع تاريخه الى عام ٨٧٩١، كما بدأ العمل بشأن صياغة دستور جديد. |
Como ya se ha mencionado, la actual Constitución requiere que el niño tenga un padre nacido en Nepal. | UN | 54 - كما سبق الذكر، يتطلب الدستور الحالي أن يكون والد الطفل مولودا في نيبال. |
81. la actual Constitución fue aprobada por referendum el 30 de agosto de 1995. | UN | 81- وقد أُقرّ الدستور الحالي في استفتاء أجري في 30 آب/أغسطس 1995. |
i) Prestar apoyo, cuando se les solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona. | UN | (ط) تقديم الدعم، عند الطلب، للانتخابات المقرر إجراؤها طبقاً للدستور الحالي لسيراليون. |
la actual Constitución incorpora las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño e incluye 120 artículos en que se abordan cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ويتضمن الدستور الحالي أحكام اتفاقية حقوق الطفل، كما يتضمن 120 مادة تشير إلى موضوع حقوق الإنسان. |
En la actual Constitución, se establece claramente el principio de igualdad y no discriminación entre los sexos en el artículo 7. | UN | ويكرس الدستور الحالي بشكل واضح، في مادته 7، مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما. |
En concreto, el artículo 13 de la actual Constitución prohíbe en general todos los tipos de discriminación. | UN | وعلى وجه التحديد، تحظر المادة 13 من الدستور الحالي لسانت فنسنت وجزر غرينادين عموما جميع أنواع التمييز. |
27. A raíz de la promulgación de la actual Constitución, la nación salvadoreña experimenta un notable cambio, al establecerse como elemento teleológico de la actividad del Estado a la persona humana. | UN | ٧٢ - وأحدث إعلان الدستور الحالي تغييرا ملحوظا بالنسبة للبلد حين جعل من الفرد محور نشاط الدولة. |
En relación con el lenguaje, al ser anterior a la actual Constitución, adolece de enfoque de género en la redacción. | UN | 219 - فيما يتعلق باللغة فلأن القانون الأساسي سابق على الدستور الحالي فإنه يفتقر في صياغته إلى النهج الجنساني. |
23. El Comité observa que la estructura de la actual Constitución de Bosnia y Herzegovina atribuye algunos derechos importantes en función de criterios étnicos explícitos. | UN | 23- تلاحظ اللجنة أن هيكل الدستور الحالي للبوسنة والهرسك يخول منح بعض الحقوق الهامة على أساس عرقي صريح. |
En segundo lugar, el Gobierno además ha constituido recientemente una Comisión de Reforma Constitucional, para reformar la actual Constitución de Sierra Leona con el fin de eliminar todas las leyes que sean discriminatorias contra la mujer. | UN | وثانياً، شكلت الحكومة بالإضافة إلى هذا لجنة لمراجعة الدستور من أجل مراجعة الدستور الحالي لسيراليون بهدف إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد النساء. |
16. El Gobierno estaba elaborando propuestas para una Convención Constitucional destinada a revisar la actual Constitución, aprobada en 1937. | UN | 16- وتعكف الحكومة على إعداد مقترحات بشأن عقد مؤتمر دستوري لمراجعة الدستور الحالي الذي اعتُمد في عام 1937. |
16. la actual Constitución de Suriname data de 1987 y fue modificada por última vez en 1992. | UN | 16- ويرجع الدستور الحالي لسورينام إلى عام 1987 وقد أُدخل عليه آخر تعديل في عام 1992. |
Le seguía preocupando la plena incorporación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en la legislación de Zambia, especialmente en el contexto de la actual Constitución. | UN | وقالت إنها لا تزال قلقة بشأن الإدماج الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القوانين الزامبية، خصوصاً في الدستور الحالي. |
Los derechos y libertades de la persona y del ciudadano proclamados en la actual Constitución se aplican en conformidad con los tratados internacionales en los que es parte la República de Azerbaiyán. | UN | ويجري إعمال حقوق وحريات الفرد والمواطن المنصوص عليها في الدستور الحالي عملاً بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان. |
la actual Constitución de Myanmar fue aprobada en un referéndum celebrado en 2008. | UN | ٦٣ - اعتُمِد الدستور الحالي لميانمار عقب استفتاء أجري في عام 2008. |
Teniendo en cuenta que la actual Constitución de Mauricio se aprobó al término de un proceso prolongado y arduo, las reformas han de ser obligatoriamente laboriosas en aras del afianzamiento de la estabilidad política y el fortalecimiento de la democracia. | UN | وبما أن الدستور الحالي لموريشيوس اعتمد بعد عملية طويلة ومضنية، لا يمكن للإصلاحات إلا أن تكون شاقة من أجل مواصلة الاستقرار السياسي وتعزيز الديمقراطية. |
Según anunciaron los medios de comunicación, el informe interno de la misión incluía una serie de recomendaciones, entre ellas la celebración de un referendo sobre la aceptación del Gobierno británico en el marco de la actual Constitución. | UN | وطبقاً لتقارير وسائل الإعلام، تضمَّن التقرير الداخلي للجنة عدداً من التوصيات من بينها إجراء استفتاء على قبول الحكم البريطاني في إطار الدستور الحالي. |
h) Prestar apoyo, cuando se le solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona. | UN | )ح( توفير الدعم، عند الطلب، للانتخابات التي ستجرى طبقا للدستور الحالي لسيراليون. |
i) Prestar apoyo, cuando se les solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona; | UN | )ط( تقديم الدعم، عند الطلب، للانتخابات المقرر إجراؤها طبقا للدستور الحالي لسيراليون؛ |
De acuerdo con información proporcionada por la Potencia Administradora, la actual Constitución, que entró en vigor el 22 de agosto de 1972, establece que el Gobierno ejercerá el poder en las Islas Caimán como colonia bajo la soberanía del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 3 - وفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فقد بدأ العمل بالدستور الحالي في 22 آب/أغسطس 1972 وهو ينص على قيام حكومة لجزر كايمان باعتبارها مستعمرة خاضعة لسيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |