"la adhesión de chipre a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمام قبرص إلى
        
    • بانضمام قبرص إلى
        
    • انضمام قبرص الى
        
    • لانضمام قبرص إلى
        
    Consideró que la cuestión de la adhesión de Chipre a la Unión Europea era un nuevo factor importante. UN ورأى أن مسألة انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي تشكل عاملا جديدا مهما.
    La Unión Europea considera que la decisión del Presidente Clerides constituye asimismo un acontecimiento positivo en el contexto de la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن قرار الرئيس كليريديس يشكل أيضا تطورا إيجابيا لاحتمالات انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Hay una opinión generalizada de que la adhesión de Chipre a la UE de manera compatible con la base convenida para una solución general brindaría a ambas comunidades la oportunidad de afianzar su prosperidad y su seguridad. UN ويُعتقد على نطاق واسع أن انضمام قبرص إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي على نحو متوافق مع اﻷساس المتفق عليه للتسوية الشاملة سيوفر للطائفتين كلتيهما فرصة تحقيق الرخاء واﻷمن بدرجة معززة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que Turquía se percate finalmente de los beneficios de la adhesión de Chipre a la Unión Europea, especialmente para la población turcochipriota, y modifique su posición. UN ويحدونا وطيــد اﻷمل فـي أن تدرك تركيا في نهاية المطاف فوائد انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي، خاصة بالنسبة للسكان القبارصة اﻷتراك، فتغيﱢر موقفها الحالي.
    El Sr. Denktash rechazó la validez del marco intercomunal, sobre la base de los acontecimientos relativos a la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN ورفض السيد دنكتاش الاعتراف بسلامة اﻹطار المشترك بين الطائفتين، على أساس التطورات ذات الصلة بانضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Dado que la adhesión de Chipre a la Unión Europea es inminente, el acuerdo también debería estar en consonancia con los principios y valores de la Unión Europea. UN وحيث أن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي وشيك الوقوع، فإن التسوية ينبغي أيضا أن تكون متمشية مع مبادئ الاتحاد الأوروبي وقيمه.
    Además se aparta de la voluntad y del deseo de la abrumadora mayoría de los propios turcochipriotas que piden constantemente una solución y reclaman participar en la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه يتناقض مع إرادة ورغبة الأغلبية الساحقة من القبارصة الأتراك أنفسهم الذين يطالبون بإصرار بإيجاد تسوية وبالمشاركة في انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    la adhesión de Chipre a la Unión Europea ha creado un medio favorable a los nuevos esfuerzos para lograr una solución viable sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de las normas de la Unión Europea. UN وقال إن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي خلق بيئة مؤاتية لبذل جهود جديدة للتوصل إلى تسوية قابلة للنجاح على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقواعد الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. Denktash siguió oponiéndose a la adhesión de Chipre a la Unión Europea y cuestionó la conveniencia de resolver el problema de Chipre antes de que la Unión Europea se pronunciara sobre su posible ampliación. UN وظل السيد دنكتاش يعارض انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، ويشكك في استصواب حل المشكلة القبرصية قبل صدور قرارات بشأن توسيع نطاق الاتحاد.
    Los miembros del Consejo destacaron la oportunidad singular que existe para la solución de este problema de larga data, y en beneficio de todos los interesados, de manera que todos los chipriotas puedan beneficiarse de la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN وشدد أعضاء المجلس على الفرصة الفريدة المتاحة لتسوية هذه المشكلة القائمة منذ فترة طويلة، تحقيقا لصالح جميع الأطراف المعنية، بطريقة تمكن جميع القبارصة من الاستفادة من انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    En el Protocolo 10 del Tratado se enuncian las condiciones de la adhesión de Chipre a la Unión Europea en el caso de que no se hubiera llegado a una solución general del problema de Chipre antes de la fecha de adhesión. UN وينص البروتوكول 10 للمعاهدة على شروط انضمام قبرص إلى الاتحاد في حالة عدم التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص بحلول موعد الانضمام.
    Valiéndose de su derecho de veto, Turquía persiste en impedir la adhesión de Chipre a una serie de organizaciones internacionales técnicas, como la OCDE. UN وتواصل تركيا، باستخدام حقها في النقض، إعاقة انضمام قبرص إلى عدد من المنظمات التقنية الدولية، من بينها انضمام قبرص إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En el Protocolo 10 del Tratado se enuncian las condiciones de la adhesión de Chipre a la Unión Europea en el caso de que no se hubiera llegado a una solución general del problema de Chipre antes de la fecha de adhesión. UN وينص البروتوكول 10 للمعاهدة على شروط انضمام قبرص إلى الاتحاد في حالة عدم التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص بحلول موعد الانضمام.
    Desde la adhesión de Chipre a la UE, ha aumentado considerablemente el número de refugiados o inmigrantes ilegales que cruzan la zona de amortiguación. UN وقد ارتفع عدد اللاجئين أو المهاجرين غير الشرعيين العابرين للمنطقة العازلة ارتفاعا كبيرا منذ انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Paralelamente se ha realizado una importante labor de preparación para la adhesión de Chipre a la Unión Europea (UE), creándose también una infraestructura administrativa para promover la igualdad de género. UN وبالتوازي، تم القيام بقدر كبير من العمل لتمهيد السبيل أمام انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي وإنشاء هيكل أساسي إداري لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La UNFICYP recibió un dictamen jurídico de la Comisión Europea afirmando que la Unión Europea tiene la obligación de respetar el mandato de la UNFICYP establecido en virtud de una resolución del Consejo de Seguridad anteriormente a la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN وتلقت القوة من المفوضية الأوروبية رأيا قانونيا يؤكد أنه يتعين على الاتحاد الأوروبي احترام ولاية قوة الأمم المتحدة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن قبل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    109. la adhesión de Chipre a la Unión Europea en 2004 constituye una nueva dimensión en el marco de los esfuerzos encaminados a lograr una solución. UN 109- ويشكل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004 بُعداً جديداً في الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية.
    Tras la adhesión de Chipre a la Unión Europea en 2004, se había seguido racionalizando la protección de los derechos humanos en el país mediante la aplicación de los elementos pertinentes del acervo comunitario. UN وبعد انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، أدى تطبيق تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إلى زيادة تحسين عملية حماية حقوق الإنسان.
    Turquía, que obtiene beneficios de la unión aduanera, se esfuerza por destruir, recurriendo a alegaciones arbitrarias, la parte de la decisión del Consejo de la Unión Europea relativa a Chipre, que dispone el comienzo de las negociaciones para la adhesión de Chipre a la Unión seis meses después del final de la Conferencia Intergubernamental de 1996. UN وتحاول تركيا، أن تحقق مع استفادتها من الاتحاد الجمركي، تدمير الجزء المتعلق بقبرص من مقرر مجلس الاتحاد اﻷوروبي، الذي يقضي ببدء المفاوضات المتعلقة بانضمام قبرص إلى الاتحاد بعد ستة أشهر من انتهاء المؤتمر الحكومي الدولي لعام ١٩٩٦، مستخدمة في ذلك ادعاءات متعسفة.
    Deseo destacar que la adhesión de Chipre a la Unión Europea no es un fin en si mismo sino un medio para alcanzar un acuerdo justo y duradero para el problema chipriota que garantizaría el bienestar de toda la población de la isla. UN وأنا حريص على التأكيد أن انضمام قبرص الى الاتحاد اﻷوروبي ليس غاية في حد ذاتها، وانما وسيلة للتوصل الى اتفاق عادل ودائم للمشكلة القبرصية يضمن رفاهة جميع سكان الجزيرة.
    El Sr. Levent y el Sr. Ener provocaron la ira de la potencia ocupante y del Sr. Denktash porque abogaron por un arreglo pacífico del problema chipriota, expresaron apoyo a la adhesión de Chipre a la Unión Europea y señalaron el hecho de que el líder turcochipriota no participa de buena fe en las conversaciones directas. UN وقد أثار السيد ليفنت والسيد إينير سخط جيش الاحتلال والسيد دنكتاش لأنهما كانا يدعوان إلى تسوية سلمية لمسألة قبرص، ويعربان عن تأييدهما لانضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، ويسجلان أن الزعيم القبرصي التركي لا يشارك في المحادثات المباشرة بنية حسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus