la administración civil de la UNMIK sigue otorgando gran importancia al aumento de las capacidades de todos los funcionarios públicos mediante un programa de capacitación amplio. | UN | ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل. |
Un segundo y posterior acuerdo en torno a la administración civil de los recursos iraquíes y los servicios públicos a la población, sería entonces más fácil de obtener. | UN | وسيكون من الأيسر بعد ذلك التوصل إلى اتفاق آخر بشأن الإدارة المدنية لموارد العراق وتقديم الخدمات العامة للشعب. |
El reto que plantea la administración civil de transición | UN | حاء - التحدي الذي تواجهه الإدارة المدنية الانتقالية |
Resumen de las recomendaciones principales sobre la administración civil de transición | UN | موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية |
El PNUD también nos está ayudando a reformar la administración civil de Camboya. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعدنا أيضا في إصلاح اﻹدارة المدنية في كمبوديا. |
Ésta se ve con frecuencia obligada a pagar tributo a los rebeldes, incluso cuando han cumplido ya sus obligaciones con la administración civil de su término municipal, o bien se ven obligados a realizar pagos por otros conceptos. | UN | ويجبر هؤلاء السكان في معظم اﻷحيان على دفع ضرائب للمتمردين حتى ولو كان قد سبق أن دفعوها لﻹدارة المدنية لبلدتهم، أو تبتز منهم أموال بطريقة أخرى. |
Entretanto, hay que resolver una cuestión apremiante en la esfera de la administración civil de transición, que es la cuestión de la " ley aplicable " . | UN | 79 - أما الآن، فتوجد قضية ملحة في الإدارة المدنية الانتقالية لا بد من معالجتها ، ألا وهي القانون الواجب التطبيق. |
Departamentos de la administración civil de la UNMIK | UN | إدارات شؤون الإدارة المدنية بالبعثة |
la administración civil de la UNMIK y la OSCE han trabajado estrechamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la creación de un sistema que permita identificar los restos exhumados por el Tribunal y devolverlos a las familias. | UN | فقد عملت الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة عن كثب مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على استحداث نظام تحدد المحكمة بموجبه هوية أصحاب الجثث المستخرجة من القبور وإعادتها إلى أسرها. |
La política económica básica del presupuesto consolidado para Kosovo es preparada por los departamentos de la administración civil de la UNMIK, encargados de su ejecución, con fondos previstos en el presupuesto de la UNMIK. | UN | وترسم إدارات الإدارة المدنية التابعة للبعثة، الممولة من ميزانية البعثة، السياسة الاقتصادية الأساسية لميزانية كوسوفو الموحدة وتنفّذها. |
La colaboración entre la administración civil de la UNMIK y la OSCE es especialmente estrecha en lo referente a las cuestiones electorales. | UN | 7 - وتعمل الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة بصورة وثيقة فيما يتعلق بالمسائل الانتخابية. |
Aunque la administración civil de la UNMIK continúa siendo responsable de la aplicación del reglamento sobre la autonomía municipal de Kosovo, persiste un vínculo estrecho entre este reglamento y la aplicación de la ley electoral formulada por la OSCE. | UN | وفي حين تواصل الإدارة المدنية للبعثة الاضطلاع بمسؤولية تنفيذ النظام الأساسي للحكم الذاتي للبلديات، فإنها لا تزال على اتصال وثيق بتنفيذ القانون الانتخابي الذي وضعته المنظمة. |
La OSCE también ha brindado apoyo a la administración civil de la UNMIK para el establecimiento de la Dirección de la Vivienda y la Propiedad y de los reglamentos conexos, así como de la Comisión de Reclamaciones en materia de vivienda y propiedad. | UN | وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى الإدارة المدنية للبعثة لإنشاء إدارة الإسكان والممتلكات والأنظمة ذات الصلة، وكذلك لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات. |
X. Establecimiento de objetivos la administración civil de la FPNUL tiene la intención de lograr los siguientes objetivos, teniendo en cuanta el concepto recientemente introducido de presupuestación basada en los resultados: | UN | 28 - ترمي الإدارة المدنية لليونيفيل إلى تحقيق الأهداف التالية في ضوء مفهوم الميزنة القائمة على النتائج، الذي طبق حديثا: |
21. En virtud de los Acuerdos de Oslo, se transfirió a la Autoridad Palestina la competencia de la administración civil de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | 21- وبموجب أحكام اتفاقات أوسلو، انتقلت مسؤولية الإدارة المدنية في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى السلطة الفلسطينية. |
En el contexto del posible regreso a las subregiones de Lango y Teso, constituyen también retos importantes el planteamiento basado en los derechos humanos del retorno voluntario y seguro y el restablecimiento de las instituciones de la administración civil de la justicia. | UN | وفي سياق العودة المحتملة إلى ناحيتي لانغو وتيسو، يوجد تحديان هامان هما اتِّباع نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء العودة الطوعية والمأمونة واستعادة مؤسسات الإدارة المدنية للقضاء في مناطق العودة. |
Por conducto de los administradores regionales y municipales, la estructura de operaciones sobre el terreno de la OSCE está en contacto diario con la administración civil de la UNMIK respecto de todas las cuestiones relacionadas con el fomento institucional. | UN | والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات. |
En opinión de la delegación de Chile, algunas otras recomendaciones merecen ser estudiadas con mayor detenimiento. Entre estas figuran las recomendaciones relativas a la administración civil de transición y la conveniencia de elaborar un código penal provisional de las Naciones Unidas. | UN | ومن رأي وفده أنه يلزم إجراء دراسة أعمق حول عدد من التوصيات، يشمل التوصيات المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية وجدوى وضع مدونة جنائية مؤقتة للأمم المتحدة. |
Como resultado de ese examen se ha determinado que los 151 puestos corresponden íntegramente a las funciones de apoyo realizadas por la administración civil de la FPNUL. | UN | وتقرر، نتيجة لهذا الاستعراض، أن الوظائف اﻟ ١٥١ جزء لا يتجزأ من مهام الدعم التي تقدمها اﻹدارة المدنية في القوة المؤقتة في لبنان. |
Como se indicó en los párrafos 11 a 14 supra, la administración civil de Timor Oriental se ha desintegrado. | UN | وكما ذكرت في الفقرات ١١ إلى ١٤، فقد انهارت اﻹدارة المدنية في تيمور الشرقية. |
En la primera etapa el Administrador de la Transición devolvería a Croacia la responsabilidad ejecutiva de la parte principal de la administración civil de la región en tanto mantendría su autoridad y su capacidad para intervenir y dejar sin efecto decisiones en caso de que se deteriorara la situación y se amenazaran los logros de la UNTAES. | UN | في المرحلة اﻷولى سينقل المدير إلى كرواتيا المسؤولية التنفيذية عن الجزء الرئيسي لﻹدارة المدنية للمنطقة مع احتفاظه بالسلطة والقدرة اللتين تمكﱢنانه من التدخل وإلغاء القرارات إذا تدهورت الحالة وتعرضت منجزات اﻹدارة الانتقالية للتهديد. |