"la administración de la justicia penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة شؤون العدالة الجنائية
        
    • إدارة العدالة الجنائية
        
    • إقامة العدالة الجنائية
        
    • ادارة شؤون العدالة الجنائية
        
    • وإدارة العدالة الجنائية
        
    • إدارة القضاء الجنائي
        
    • إطار ادارة العدالة الجنائية
        
    • إدارة عمليات العدالة الجنائية
        
    • إقامة العدل الجنائي
        
    • تطبيق القانون الجنائي
        
    • إدارة شؤون القضاء الجنائي
        
    • لإدارة العدالة الجنائية
        
    Quisiera empezar manifestando que la entrada en vigor del Estatuto de Roma fue el inicio de una nueva era en la administración de la justicia penal internacional. UN أود أن أبدأ بالقول إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي أذن بدخول عهد جديد في إدارة شؤون العدالة الجنائية الدولية.
    Durante casi un decenio, el Instituto ha sido un asociado fiable de los gobiernos del continente africano para ayudar a mejorar la administración de la justicia penal. UN وعلى مدى قرابة عقد من الزمان، كان المعهد شريكا يعتد به لحكومات بلدان القارة اﻷفريقية ومد لها يد المساعدة في مجال تحسين إدارة شؤون العدالة الجنائية فيها.
    Esto podría indicar una mayor confianza en la administración de la justicia penal y una menor tolerancia de la sociedad respecto de la violencia conyugal. UN وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي.
    Recientemente hemos iniciado un proyecto para incrementar la representación de la mujer en la administración de la justicia penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    Este desplazamiento de la atención se produjo como consecuencia del creciente reconocimiento de que la administración de la justicia penal debía considerarse en un contexto político, económico y de desarrollo social más amplio. UN وقد أعقب هذا التحول الادراك المتزايد بأن ادارة شؤون العدالة الجنائية يتعين النظر اليها في إطار أوسع خاص بالتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Aún así, es cada vez más frecuente que se procure fomentar la capacidad en el ámbito de la prevención del delito y la administración de la justicia penal. UN ومع ذلك، ما انفكت الجهود تتزايد من أجل بناء القدرات اللازمة لمنع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية.
    El comportamiento de la jueza Bouchier equivale a una injerencia en la administración de la justicia penal en este caso, que pone en tela de juicio la integridad de la jueza. UN إن سلوك القاضية بوشير يعادل التدخل في إدارة القضاء الجنائي في هذا الموضوع، مما ترتب عليه وضع نزاهة القاضية محل شك.
    146. En el Seminario 2 se examinarán los actuales retos a los que se enfrenta la administración de la justicia penal. UN 146- وستتناول حلقة العمل 2 التحديات الحالية التي تواجه إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    En la administración de la justicia penal internacional en África, la Corte Penal Internacional fue precedida por el Tribunal Especial de Sierra Leona y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN أما في مجال إدارة شؤون العدالة الجنائية الدولية في أفريقيا، فالمحكمة الجنائية الدولية سبقتها المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    85. El curso práctico estaría concebido para promover el intercambio de información y experiencias entre los Estados sobre medidas para mejorar la situación de la mujer en el ámbito de la administración de la justicia penal. UN ٥٨ - سوف يتم تصميم حلقة العمل لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات بين الدول حول الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    Asistir en la preparación de formación y apoyar la capacidad de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de quienes tienen responsabilidad en la administración de la justicia penal; UN الإسهام في إعداد برامج التدريب ودعم قدرات القائمين على إدارة العدالة الجنائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون.
    Promovería la igualdad de género en la administración de la justicia penal y alentaría a que se incorporase una perspectiva de género en las esferas de la prevención del delito y la justicia penal. UN وستشجع على تحقيق المساواة بين الجنسين في إطار إدارة العدالة الجنائية وستعزز إدماج الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Para concluir, mi delegación reitera su firme apoyo a la labor de los dos Tribunales en la administración de la justicia penal internacional y en la labor de sentar precedentes valiosos e importantes en materia de derecho penal internacional y derecho internacional humanitario. UN وختاما، يعيد وفد بلدي تأكيد دعمه القوي لعمل المحكمتين في إدارة العدالة الجنائية الدولية وفي إضافة سوابق قيِّمة وهامة إلى القانون الجنائي الدولي.
    Protección de los derechos humanos en la administración de la justicia penal UN حماية حقوق الإنسان أثناء إقامة العدالة الجنائية
    La entrada en vigor del Estatuto de Roma marcó el comienzo de una nueva era en la administración de la justicia penal internacional. UN وقد كان البدء في نفاذ نظام روما الأساسي إيذانا ببداية عهد جديد في إقامة العدالة الجنائية الدولية.
    El objetivo de ello era mejorar el grado y el alcance de la cooperación internacional en la administración de la justicia penal en los países participantes. UN وكان الهدف هو تحسين مستوى ونطاق التعاون الدولي في إقامة العدالة الجنائية في البلدان المشاركة.
    Era también notable la promoción de los derechos humanos en la administración de la justicia penal en actividades relacionadas con los derechos del niño, en relación a la labor del Comité de los Derechos del Niño, y con los derechos de la mujer en relación con la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, esferas en las que se había mantenido durante muchos años una estrecha colaboración entre ambos programas. UN وكان تعزيز حقوق الانسان في ادارة شؤون العدالة الجنائية بارزا كذلك في اﻷنشطة المتعلقة بحقوق الطفل، وبالمتصلة بأعمال اللجنة في مجال حقوق الطفل والمرأة بمناسبة الاعلان عن القضاء على العنف ضد المرأة، وفي هذه اﻷمور كان هناك تعاون وثيق طوال سنوات عديدة بين كلا البرنامجين.
    35. El éxito en la administración de la justicia penal dependía también del desarrollo adecuado de los recursos humanos y del mejoramiento de los conocimientos del personal de justicia penal, aspectos en los que los programas de asistencia técnica deberían desempeñar un papel más importante. UN ٥٣ - وذكر أن نجاح ادارة شؤون العدالة الجنائية يتوقف على تنمية الموارد البشرية على نحو مناسب وتحسين مهارات العاملين في مجال العدالة الجنائية ، وهما من المجالات التي ينبغي لبرامج المساعدة التقنية أن تضطلع بدور أكبر فيها .
    La cuestión de la igualdad entre los géneros, en lo que respecta al estado de derecho y la administración de la justicia penal, puede analizarse desde diversas perspectivas. UN يمكن لمسألة المساواة بين الجنسين أن تدرس من حيث صلتها بسيادة القانون وإدارة العدالة الجنائية من خلال عدد من المنظورات.
    Sobre los argumentos de retraso, el autor señala una contradicción en que el Estado Parte deniegue que se han producido retrasos injustificados cuando señala problemas comunes en la administración de la justicia penal en el período pertinente. UN وقال فيما يتعلق بالدفوع المقدمة بشأن التأخير إن هناك تناقضاً بين إنكار الدولة الطرف لوجود تأخير بدرجة غير معقولة وإشارتها إلى المشاكل العامة التي وجدت في إدارة القضاء الجنائي أثناء الفترة قيد البحث.
    Algunos miembros del Comité manifestaron su deseo de saber si los miembros de las minorías étnicas recibían igual trato en la administración de la justicia penal. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أعضاء اﻷقليات اﻹثنية يتمتعون بمعاملة متساوية في إطار ادارة العدالة الجنائية.
    12. Es frecuente que las personas que perpetran delitos organizados transnacionales lleven a cabo sus operaciones en países donde la administración de la justicia penal y la aplicación de las leyes sean deficientes; es preciso, pues, que esos países reciban el apoyo necesario para corregir esas deficiencias. UN 12 - ونظرا لأن هؤلاء الذين يرتكبون الجرائم المنظمة عبر الوطنية يشرعون في عملياتهم في بلدانهم حيث إقامة العدل الجنائي وإنفاذ القوانين فيها غير كافية، ينبغي حينئذ تقديم الدعم لتدارك هذه العيوب.
    En estas circunstancias, la anulación del fallo final era un medio de indemnizar al reo por los errores cometidos en la administración de la justicia penal. UN وفي هذه الحالات، فقد كان إلغاء القرار النهائي وسيلة لتعويض الشخص المدان عن أخطاء في تطبيق القانون الجنائي.
    Dado que las hostilidades armadas entre las distintas facciones en guerra tienen pronunciadas dimensiones de carácter étnico y religioso, no se hace distinción alguna en la administración de la justicia penal entre los prisioneros de guerra, los presos políticos y las personas detenidas por motivos religiosos. UN ولما كانت اﻷعمال العدائية المسلحة بين الفصائل المتحاربة تتسم بأبعاد عرقية ودينية شديدة الوضوح، لا يتم التمييز في إدارة شؤون القضاء الجنائي بين أسرى الحرب والسجناء السياسيين واﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus