"la administración de la oficina de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة مكتب
        
    • الإدارة في مكتب
        
    • لإدارة مكتب
        
    El establecimiento de la nueva oficina llevó tiempo, pese al decidido apoyo de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está examinando distintas formas de resolver esos problemas. UN وحاليا، تستعرض إدارة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف البدائل اللازمة لمعالجة هذه المسائل.
    La Dependencia Financiera y Administrativa de Ginebra ayuda al Director en la administración de la Oficina de Ginebra. UN وتساعد الوحدة المالية واﻹدارية في جنيف المدير في إدارة مكتب جنيف.
    VIII.57 La Comisión Consultiva acoge con satisfacción los esfuerzos de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra por aumentar su eficiencia. UN ثامنا-57 ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتحقيق مكاسب الكفاءة.
    VIII.64 La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los esfuerzos de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena por mejorar su eficiencia. UN ثامنا-64 وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا لتحقيق مكاسب الكفاءة.
    Sus comentarios servirán de útil información a la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respecto de la calidad de esos servicios. UN وسوف تقدم تعليقاتكم معلومات مفيدة لإدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن نوعية هذه الخدمات.
    La Dependencia Financiera y Administrativa de Ginebra ayuda al Director en la administración de la Oficina de Ginebra. UN وتساعد الوحدة المالية واﻹدارية في جنيف المدير في إدارة مكتب جنيف.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna informó del caso a la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وأبلغ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بهذه الحالة.
    A fin de encarar este problema, la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está anunciando activamente los puestos vacantes. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تواصل إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الإعلان عن الوظائف الشاغرة.
    La Comisión Consultiva se congratula de los esfuerzos de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra por aumentar la eficiencia y la productividad de sus dependencias y recomienda que se apruebe la supresión propuesta de 13 puestos de servicios generales. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها إدارة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لزيادة كفاءة وإنتاجية وحداتها التنظيمية، وتوصي بالموافقة على اﻹلغاء المقترح ﻟ ١٣ وظيفة من وظائف الخدمات العامة.
    Como se señaló más arriba, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tomó nota complacida de que la administración de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq había adoptado medidas para resolver los problemas señalados en el informe: UN وكما هو مشار إليه أدناه، فقد سر مكتب الرقابة عندما علم أن إدارة مكتب المنسق قد اتخذت خطوات لمعالجة المسائل التي طرحت في التقرير:
    Un examen posterior de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que la administración de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq había mejorado el proceso de adquisiciones, tras lo cual se habían reducido las demoras y se cumplían las normas correspondientes; UN وتبين من استعراض لاحق أجراه مكتب الرقابة أن إدارة مكتب المنسق قامت بإجراء إصلاح شامل لعملية المشتريات، أدت إلى تخفيض التأخيرات وكفالة التقيد بالقواعد المتعلقة بالمشتريات؛
    la administración de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq estuvo de acuerdo en que, como habían recomendado los auditores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se utilizaran fuentes externas para la adquisición y gestión de los artículos de socorro. UN واتفقت إدارة مكتب المنسق مع توصيات مكتب الرقابة المتعلقة بمراجعة الحسابات بأن يتم الاستعانة بمصادر خارجية عند شراء وإدارة أصناف الإغاثة.
    Como resultado de las recomendaciones de la auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la administración de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq tomó medidas para mejorar las actividades financieras y administrativas en las esferas que se sometieron a la auditoría. UN ونتيجة لتوصيات مكتب الرقابة، المتعلقة بمراجعة الحسابات، اتخذت إدارة مكتب المنسق خطوات ترمي إلى تعزيز الأنشطة المالية والإدارية في المجالات التي روجعت حساباتها.
    :: Exámenes posteriores de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna indicaron que la administración de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq había trabajado activamente para mejorar la coordinación en el Iraq septentrional. UN :: بينت الاستعراضات التي أجريت لاحقا لتنفيذ توصيات مكتب الرقابة أن إدارة مكتب المنسق قد اتخذت نهجا تفعيليا تجاه تعزيز التنسيق في شمال العراق.
    la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi dijo que consultaría con el Departamento de Gestión sobre la viabilidad de esta recomendación pues afectaría las políticas y procesos de toda la Secretaría respecto de la presupuestación y las operaciones e instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وأفادت إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها ستتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية بشأن إمكانية تنفيذ هذه التوصية، حيث أنها تؤثر على السياسات والعمليات الجارية على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق بميزنة مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم وعمليات تلك المرافق.
    la administración de la Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acatara los requisitos sobre presentación de informes y realización oportuna de evaluaciones, de conformidad con lo dispuesto en el boletín ST/SGB/2000/8 del Secretario General. UN 312 - ووافقت الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على توصية المجلس بأن تتقيد بمتطلبات الإبلاغ وبضرورة إجراء التقييم في الوقت المناسب، وفقا لما هو منصوص عليه في نشرة الأمين العام ST/SGB/2000/8.
    la administración de la Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acatara los requisitos sobre presentación de informes y realización oportuna de evaluaciones, de conformidad con lo dispuesto en el boletín ST/SGB/2000/8 del Secretario General. UN ووافقت الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على توصية المجلس بأن تتقيد بمتطلبات الإبلاغ وبضرورة إجراء التقييم في الوقت المناسب، وفقا لما هو منصوص عليه في نشرة الأمين العام ST/SGB/2000/8.
    La Junta recomienda que la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra acate los requisitos sobre presentación de informes y realización oportuna de evaluaciones, de conformidad con lo dispuesto en el boletín ST/SGB/2000/8 del Secretario General (párr. 312). UN يوصي المجلس بأن تتقيد الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمتطلبات الإبلاغ وبضرورة إجراء التقييم في الوقت المناسب وفقا لما هو منصوص عليه في نشرة الأمين العام ST/SGB/2000/8 (الفقرة 312).
    VIII.95 Se informó a la Comisión Consultiva de que, si la Asamblea General aprobara las propuestas del Secretario General para el bienio 2008-2009, el componente total de recursos del presupuesto ordinario para la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ascendería casi al 63% (antes del ajuste) de los recursos totales correspondientes a esta sección. UN ثامنا - 95 أُبلغت اللجنة أنه إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2008-2009، فإن مجموع عنصر الموارد المخصصة لإدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الميزانية العادية ستبلغ زهاء 63 في المائة (قبل إعادة تقدير التكاليف) من الموارد الإجمالية الواردة في إطار هذا الباب.
    El creciente número de apelaciones, junto con la extrema brevedad de los plazos previstos en el nuevo sistema, siguen poniendo a prueba la capacidad de apoyo jurídico disponible para la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 138 - وما زال العدد المتزايد للطعون، مقترنا بالآجال القصيرة جداً في إطار النظام الجديد، ينهك قدرات الدعم القانوني المتاحة لإدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus