"la administración del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة الرئيس
        
    • حكومة الرئيس
        
    • إدارة رئيس
        
    • من الإدارة الرئاسية
        
    Saludamos, particularmente, los esfuerzos de la administración del Presidente Barack Obama para conseguir ese objetivo. UN ونرحب بشكل خاص بالجهود التي تبذلها إدارة الرئيس باراك أوباما لبلوغ تلك الغاية.
    La mayoría de ellas subrayaron las nuevas tendencias abiertas con la instauración del multipartidismo por la Constitución de 1993, y que ha confirmado la administración del Presidente Deby. UN وأكد معظمها على التيار الجديد الذي ظهر مع التعددية الحزبية التي أنشأها دستور عام 1993 وكرستها إدارة الرئيس دبي.
    Sin embargo, ninguna otra Administración ha llegado a los extremos demenciales de agresividad de la administración del Presidente George W. Bush. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تبلغ أي إدارة سابقة ما بلغته إدارة الرئيس جورج دبليو بوش من تطرف في الأعمال العدوانية الجنونية.
    la administración del Presidente Barack Obama: continuidad en la política del bloqueo económico y financiero contra Cuba UN حكومة الرئيس باراك أوباما: استمرار سياسة الحصار التجاري والمالي والاقتصادي المفروض على كوبا
    En pos de ese objetivo, la administración del Presidente de nuestro país ha creado un consejo nacional para coordinar las actividades emprendidas en el contexto del Código sobre los Niños. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، أنشأت إدارة رئيس جمهوريتنا مجلساً وطنيا لتنسيق الأنشطة المنفَّذة في سياق مدونة الطفل.
    Además, los días 26 de octubre y 23 de noviembre de 2007, la administración del Presidente informó al autor de que el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia no consideraba anticonstitucional el sistema de elección proporcional. UN وعلاوةً على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور.
    la administración del Presidente Obama, que suscitó grandes y justificadas esperanzas en cuanto a la posibilidad de modificación de la política de los Estados Unidos hacia Cuba, ha adoptado solamente medidas mínimas en esa dirección. UN ولم تقم إدارة الرئيس أوباما، التي بعثت آمالا كبيرة لها ما يبررها فيما يتعلق بتعديل سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، إلا باتخاذ الحد الأدنى من الخطوات المطلوبة في ذلك الاتجاه.
    Asmara se ha acercado a la administración del Presidente Hassan Sheikh Mohamud cultivando estrechos vínculos políticos con personas de la presidencia de Somalia y manteniendo al mismo tiempo a otros agentes influyentes en círculos políticos de alto nivel. UN فقد تقربت أسمرة من إدارة الرئيس حسن شيخ محمود من خلال توثيق صلاتها السياسية بأفراد في هيئة الرئاسة الصومالية مع الإبقاء على علاقاتها مع جهات نفوذ أخرى في الأوساط السياسية الرفيعة المستوى.
    la administración del Presidente de EE.UU probablemente doble la recompensa sobre... Open Subtitles إدارة الرئيس الأمريكي ومن المرجح أنها ستضاعف المكافأة.
    Ya hemos manifestado nuestro apoyo al compromiso constructivo de la administración del Presidente Clinton, especialmente el emplazamiento preventivo de contingentes en Macedonia, bajo el pabellón de las Naciones Unidas. UN ولقد أعلنا بالفعل عن تأييدنا للعمل البناء الذي قامت به إدارة الرئيس كلينتون، لا سيما التمركز الوقائي في مقدونيا لفرقة من الجنود تعمل تحت علم اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, bajo la administración del Presidente Bush, el Departamento de Justicia siguió indicando que no existía ningún cuadro discernible de abusos y afirmó además que las denuncias no probaban que hubieran ocurrido violaciones. UN ومع ذلك، استمرت وزارة العدل في القول في ظل إدارة الرئيس بوش، إنه لا توجد نماذج واضحة للتعسف وأكدت أيضا أن الشكاوي لا تثبت فعلا أن هناك انتهاكات قد حدثت.
    En estos cinco años, la administración del Presidente Zedillo ha otorgado un carácter prioritario a su acción en el campo social, ya que reconoce que sólo mediante la erradicación de la pobreza podrán satisfacerse los reclamos de justicia de la sociedad mejicana. UN وطوال هذه السنوات الخمس، أذنت إدارة الرئيس زيديلو بإجراءات في المجال الاجتماعي تتصف بالأولوية، حيث تدرك أن مطالب المكسيكيين بتحقيق العدالة الاجتماعية لن تتحقق إلاّ عن طريق القضاء على الفقر.
    En México, la administración del Presidente Vicente Fox Quesada ha diseñado y puesto en marcha un Programa Integral de Combate a la Corrupción, Fomento a la Transparencia y al Desarrollo Administrativo. UN وفي المكسيك، قامت إدارة الرئيس بيسينتي فوكس كيسادا بوضع وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفساد ولتعزيز الشفافية والتطور الإداري.
    la administración del Presidente George W. Bush ha incrementado a niveles sin precedentes la agresividad y la hostilidad hacia Cuba. UN 150 - وقد صعدت إدارة الرئيس جورج و. بوش عدوانيتها وعداءها لكوبا إلى مستويات غير مسبوقة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores denuncia la cómplice inacción del Gobierno de los Estados Unidos y la protección otorgada por la administración del Presidente George W. Bush a Luis Posada Carriles. UN وتندد وزارة الخارجية بالتخاذل المتواطئ الذي اتسم به سلوك حكومة الولايات المتحدة وبالحماية التي منحتها إدارة الرئيس جورج و. بوش للويس بوسادا كاريلس.
    En el contexto de su política contra Cuba, la administración del Presidente Bush se ha propuesto de manera prioritaria la adopción de medidas que entorpezcan y hagan más costosa la estrategia cubana de desarrollo energético. UN فقد عمدت إدارة الرئيس بوش في المقام الأول، في إطار سياستها المعادية لكوبا، إلى اتخاذ تدابير تعوق الاستراتيجية الكوبية لتنمية الطاقة وتجعلها أكثر كلفة.
    6. Reconocemos que las medidas implementadas por la administración del Presidente Barack Obama constituyen un paso positivo; sin embargo, son extremadamente discretas y limitadas y en nada contribuyen a desmontar la criminal política de bloqueo. UN 6 - نعترف بأن التدابير التي اتخذتها إدارة الرئيس باراك أوباما تشكل خطوة إيجابية، إلا أنها متواضعة ومحدودة جدا ولا تُسهم بأي شكل من الأشكال في إنهاء سياسة الحصار الإجرامية.
    Desde octubre de 2004, la administración del Presidente Susilo Bambang Yudhoyono ha estado consolidando y perfeccionando las reformas anteriores. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، ما برحت إدارة الرئيس سوزيلو بامبانغ يودهويونو تعمل على تعزيز الإصلاحات السابقة وبلورتها.
    la administración del Presidente Alassane Ouattara, con el apoyo de asociados internacionales, ha puesto en marcha importantes proyectos de infraestructura y ha desplegado esfuerzos para restablecer la dinámica función económica de Côte d’Ivoire en la región. UN فقد أطلقت إدارة الرئيس الحسن واتارا، بدعم من الشركاء الدوليين، مشاريع هامة في مجال الهياكل الأساسية، وعملت من أجل استعادة الدور الاقتصادي الحيوي لكوت ديفوار في المنطقة.
    Si bien algunos miembros de la administración del Presidente Aristide reciben amenazas anónimas mediante cartas o telefónicamente, esto debe ser motivo de vigilancia y no de gran preocupación. UN وإذا كانت هناك تهديدات من مجهولين لبعض أفراد حكومة الرئيس أريستيد، عن طريق البريد أو الهاتف، فهذا يدعو إلى اليقظة، لا إلى الافراط في القلق.
    La promoción del desarrollo social general ha formado parte integral de la política de la administración del Presidente Khatami desde que asumió su cargo en agosto de 1997. UN إن النهوض بالتنمية الاجتماعية الشاملة جزء لا يتجزأ من سياسة حكومة الرئيس خاتمي منذ أن تولَّت السلطة في آب/أغسطس 1997.
    Es dudoso que esta iniciativa mejore la vida cotidiana de la población palestina bajo la administración del Presidente de la OLP Yasser Arafat. UN ومن المشكوك فيه أن تؤدي تلك المبادرة إلى تحسين الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين الموجودين تحت إدارة رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات.
    Además, los días 26 de octubre y 23 de noviembre de 2007, la administración del Presidente informó al autor de que el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia no consideraba anticonstitucional el sistema de elección proporcional. UN وعلاوة على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus