"la administración local en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة المحلية في
        
    • الحكم المحلي في
        
    • الحكومة المحلية في
        
    • الحكومات المحلية في
        
    • للإدارة المحلية في
        
    • مع الحكومة المحلية
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    :: Prestar apoyo a la labor que realizan los gobiernos para fortalecer la administración local en las zonas urbanas y rurales. UN :: دعم الجهود الحكومية لتعزيز الحكم المحلي في المناطق الحضرية والريفية.
    Los Estados Unidos están prestando apoyo a un programa para luchar contra la trata de mujeres en Asia meridional, e Italia a un programa sobre la potenciación de la mujer y la participación en la administración local en Cuba. UN وتقدم الولايات المتحدة حاليا الدعم لبرنامج يرمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء في جنوب آسيا، بينما تدعم إيطاليا برنامجا يتعلق بتمكين المرأة والمشاركة في الحكم المحلي في كوبا.
    Se intensificará la labor realizada con el concurso de la administración local en la región meridional del Yemen para aumentar la capacidad de los servicios de selección y documentación de los recién llegados del Cuerno de África. UN وسيعزز التعاون مع الحكومة المحلية في جنوب اليمن في مجال بناء القدرة على فرز الوافدين الجدد من القرن الأفريقي وتزويدهم بالوثائق.
    También se prestó apoyo a la administración local en la aplicación de instrumentos de gobernanza urbana en África y en Asia meridional. UN وقُدم الدعم أيضا إلى الحكومات المحلية في تطبيق أدوات الإدارة الحضرية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Pozos de agua; de los 14 pozos, se entregaron 2 a la administración local en noviembre de 2005, y 1 se clausuró en febrero de 2006. UN بئرا مائية تمت صيانتها؛ من الآبار الـ 14، تم تسليم بئرين للإدارة المحلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأغلاق بئر واحدة في شباط/فبراير 2006.
    Sin embargo, la administración local en Kismaayo no proporcionó terrenos a la UNSOA para la construcción del centro de coordinación táctica. UN ولكن لم توفر الإدارة المحلية في كيسمايو أراضٍ للمكتب لبناء المركز التعبوي.
    Se ha restaurado la administración local en los pueblos y se han realizado progresos para volver a integrar las redes de comunicaciones, infraestructura, servicios de salud y servicios sociales con las del resto del país. UN فهم يعيدون بناء الإدارة المحلية في القرى، وأحرزوا تقدما في إعادة ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية مع بقية الشبكات والنظم في البلد.
    la administración local en el sur se fortaleció en cierta medida durante el período a que se refiere el informe. UN 12 - وتم إلى حد ما تعزيز الإدارة المحلية في الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض.
    A ese respecto, la UNMIL colabora estrechamente con el Ministerio del Interior en la concepción de estrategias para el restablecimiento de la administración local en el interior del país cuando las condiciones de seguridad lo permitan. UN وفي هذا السياق، تتعاون البعثة تعاونا وثيقا مع وزارة الداخلية في وضع استراتيجيات لإعادة الإدارة المحلية في المناطق الداخلية، عندما تصبح الظروف الأمنية سانحة.
    63. Las aldeas son las unidades más pequeñas de la administración local en Turquía. UN 63- القرى، هي أصغر وحدات الإدارة المحلية في تركيا.
    la administración local en el Yemen UN نظام الإدارة المحلية في اليمن
    La centralización de la administración local en la región de Auckland ha producido algunos resultados negativos. UN 55 - وقال إن إضفاء الطابع المركزي على الحكم المحلي في منطقة أوكلاند كانت له آثار سلبية.
    Reconociendo el papel de la administración local en la promoción y protección de los derechos humanos, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del gobierno nacional en ese sentido, UN وإذ يسلِّم بدور الحكم المحلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان دون أي إخلال بالمسؤولية الرئيسية للحكومة الوطنية في هذا الصدد،
    Reconociendo el papel de la administración local en la promoción y protección de los derechos humanos, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del gobierno nacional en ese sentido, UN وإذ يسلِّم بدور الحكم المحلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان دون أي إخلال بالمسؤولية الرئيسية للحكومة الوطنية في هذا الصدد،
    A raíz de la propuesta de que se celebren elecciones a la administración local en 2002-2003, diversos partidos políticos y grupos comunitarios han seleccionado a mujeres para impartirles capacitación con miras a presentarlas como candidatas a sus respectivos consejos. UN وقد حث اقتراح عقد انتخابات الحكم المحلي في الفترة 2002-2003، عددا من الأحزاب السياسية والجماعات المجتمعية على تحديد نساء لتدريبهن استعدادا لترشيحهن في مجالسها.
    En colaboración con el Foro de las administraciones locales del Commonwealth y el PNUD, el FNUDC publicó dos documentos de políticas que presentaban la situación de la administración local en África Meridional y Oriental. UN 67 - وقام الصندوق، بالمشاركة مع منتدى الكومنولث للحكم المحلي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بنشر ملخصين للسياسات العامة يمثلان حالة الحكم المحلي في الجنوب الأفريقي وفي شرقي أفريقيا.
    El marco indicará la manera en que las actividades de creación de capacidad y gestión de activos han de respaldar el traspaso de responsabilidades del Organismo a la administración local en 2009. UN وسيضع هذا الإطار خريطة طريق لبناء القدرات وإدارة الأصول دعما لعملية متروية لتسليم الوكالة مقاليد الأمور إلى الحكومة المحلية في عام 2009.
    El PNUD también capacitó a 314 miembros del personal de la administración local en 15 distritos sobre la incorporación de las normas relativas al género en la planificación y presupuestación de los distritos. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بتدريب 314 من موظفي الحكومة المحلية في 15 مقاطعة على تعميم مراعاة المعايير الجنسانية أثناء أعمال وضع خطط المقاطعات وميزانياتها.
    En Sierra Leona, el PNUD está ayudando al Gobierno a elaborar un nuevo marco de buen gobierno local y descentralización y presta apoyo directo a la revitalización de la administración local en territorios previamente en poder de los rebeldes. UN وفي سيراليون، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للحكومة في إعداد إطار جديد للحكم المحلي واللامركزية ويقدم الدعم المباشر لتنشيط إدارة الحكومات المحلية في الأقاليم التي كانت خاضعة لسيطرة المتمردين.
    De los 8 pozos restantes, se entregaron 2 a la administración local en 2004/2005, se clausuró 1 en febrero de 2005 y 5 pertenecen al ayuntamiento local y no son atendidos por la MINUEE UN ومن بين الآبار الـ 8 المتبقية، تم تسليم بئرين للإدارة المحلية في الفترة 2004/2005، وإغلاق بئر واحدة في شباط/فبراير 2005 وتعتبر 5 منها آبارا تابعة للمجلس البلدي المحلي لا تقوم البعثة بصيانتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus