"la admisibilidad de la causa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مقبولية الدعوى
        
    • بمقبولية الدعوى
        
    • مقبولية الدعوى المرفوعة
        
    • بعدم قبول الدعوى
        
    • في مقبولية القضية
        
    • على مقبولية الدعوى
        
    • على مقبولية القضية
        
    Aplazamiento de la ejecución de una solicitud por haberse impugnado la admisibilidad de la causa UN تأجيل تنفيذ طلب فيما يتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى
    Artículo 95 Aplazamiento de la ejecución de una solicitud por haberse impugnado la admisibilidad de la causa UN تأجيل تنفيذ طلب فيما يتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى
    Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Secretario Resumen de la decisión sobre la admisibilidad de la causa contra el Sr. Abdullah Al-Senussi UN موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد السيد عبد الله السنوسي
    Secretario Resumen de la Decisión sobre la admisibilidad de la causa contra el Sr. Gaddafi UN موجز القرار المتخذ بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي
    La impugnación de la competencia de la Corte o la admisibilidad de la causa al iniciarse el juicio, o posteriormente con la autorización de la Corte, será dirimida por el magistrado que presida y por la Sala de Primera Instancia de conformidad con la regla 58. UN يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    Sin embargo, el 25 de febrero de 2010, la defensa impugnó la admisibilidad de la causa, lo que dio lugar a sucesivos aplazamientos de la fecha de comienzo del juicio. UN ولكن في 25 شباط/فبراير 2010، قدم الدفاع طعنا في مقبولية القضية مما أسفر عن حالات تأجيل بعد ذلك لتاريخ بدء المحاكمة.
    El 1 de mayo de 2012, Libia presentó una impugnación de la admisibilidad de la causa de Saif Al-Islam Gaddafi. UN 42 - وفي 1 أيار/مايو 2012، قدمت ليبيا مذكرة تعترض فيها على مقبولية الدعوى المتعلقة بسيف الإسلام القذافي.
    13. El Sr. Katanga impugnó la admisibilidad de la causa incoada contra él alegando que ya había sido objeto de actuaciones judiciales por los mismos crímenes en la República Democrática del Congo. UN 13 - واعترض السيد كاتانغا على مقبولية القضية المرفوعة ضده، فقال إنه خضع في السابق إلى إجراءات قضائية للجرائم ذاتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    En consecuencia, la Sala no examinará la admisibilidad de la causa contra el Sr. Al-Senussi al pronunciarse sobre la petición presentada con arreglo al artículo 19. UN وبناءً عليه، لن تنظر الدائرة في مقبولية الدعوى المقامة ضد السيد السنوسي عند البت في الطلب المقدم عملاً بالمادة 19.
    5. Antes de la confirmación del auto de procesamiento, las impugnaciones a la admisibilidad de la causa o a la competencia de la Corte serán comunicadas a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN ٥ - قبل اعتماد قرار الاتهام، تحال الطعون المتعلقة بمقبولية الدعوى أو الطعون في اختصاص المحكمة إلى الدائرة التمهيدية.
    Le agradecería que tuviera a bien transmitir la presente carta, así como el resumen de la decisión sobre la admisibilidad de la causa contra Saif Al-Islam Gaddafi ante la Corte, a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي أمام المحكمة.
    La Sala de Cuestiones Preliminares I dictó su decisión sobre la admisibilidad de la causa contra Abdullah Al-Senussi (ICC-01/11-01/11-466-Red) el 11 de octubre de 2011 (véase el apéndice). UN " القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي " (ICC-01/11-01/11-466-Red) الصادر عن الدائرة التمهيدية الأولى بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر الضميمة).
    La Sala de Cuestiones Preliminares I de la Corte Penal Internacional dictó hoy su decisión por la que se desestima la impugnación de la admisibilidad de la causa contra Saif A1-Islam Gaddafi planteada por Libia con arreglo al artículo 19 del Estatuto de Roma. UN أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي.
    La impugnación de la competencia de la Corte o la admisibilidad de la causa al iniciarse el juicio, o posteriormente con la venia de la Corte, será dirimida por el magistrado que presida y por la Sala de Primera Instancia de conformidad con la regla 58. UN يباشر القاضي والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    Con respecto a la situación en Libia, que fue remitida al Fiscal de la Corte Penal Internacional por el Consejo de Seguridad en su resolución 1970 (2011), el Gobierno de Libia impugnó la admisibilidad de la causa contra Saif Al-Islam Gaddafi. UN وفيما يتعلق بالوضع في ليبيا، الذي أحيل إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب قرار مجلس الأمن 1970 (2011) ، طعنت الحكومة الليبية في مقبولية القضية ضد سيف الإسلام القذافي.
    El 2 de abril de 2013, Libia presentó una impugnación de la admisibilidad de la causa contra el Sr. Al-Senussi y las partes y los participantes en las actuaciones presentaron posteriormente los escritos correspondientes. UN وقدمت ليبيا مذكرة تعترض فيها على مقبولية الدعوى ضد السيد السنوسي في 2 نيسان/أبريل 2013، وقدم كلٌ من الأطراف والمشاركين في الإجراءات مذكرات مكتوبة.
    El 7 de julio de 2010, la Sala de Primera Instancia III aplazó sine die el comienzo del juicio en espera de que la Sala Apelaciones resolviera la impugnación de la admisibilidad de la causa. UN وفي 7 تموز/يوليه 2010، قضت الدائرة الابتدائية الثالثة بتأجيل بدء المحاكمة بدون تحديد موعد إلى حين بت دائرة الاستئناف في الاعتراض على مقبولية القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus