"la admisibilidad de la comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مقبولية البلاغ
        
    • على مقبولية البلاغ
        
    • بمقبولية البلاغ
        
    • قبول البلاغ
        
    • في مسألة مقبولية البلاغ
        
    • في مقبولية هذا البلاغ
        
    • في مقبولية الرسالة
        
    • مقبولية البلاغ وأسسه
        
    • مقبولية الطلب
        
    • في مقبولية الشكوى
        
    • على جواز النظر في البلاغ
        
    • على المقبولية
        
    • بمقبولية الرسالة
        
    • على مقبولية الشكوى
        
    • بمقبولية الشكوى
        
    Por regla general, la falta de presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la comunicación. UN وعدم تلقي هذه التعليقات في حدود اﻷمد المقرر لا ينبغي، عادة، أن يعوق النظر في مقبولية البلاغ.
    En su 49ª sesión, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. UN ٦-١ نظرت اللجنة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، في مقبولية البلاغ.
    Sin embargo, el Estado Parte no impugna la admisibilidad de la comunicación por este motivo. UN على أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ من هذه الناحية.
    El Estado Parte señaló igualmente que no ponía en tela de juicio la admisibilidad de la comunicación. UN وقد بينت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    El Estado Parte expone que, a fin de acelerar el examen por parte del Comité, no formulará objeciones a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه حرصاً منها على التعجيل بنظر اللجنة في المسألة، فإنها لن تثير أي اعتراض على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية.
    Este voto particular se limita a determinados aspectos jurídicos relativos a la admisibilidad de la comunicación. UN يقتصر هذا الرأي على جوانب قانونية معينة تتعلق بمقبولية البلاغ.
    En su 61º período de sesiones, de octubre de 1997, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. UN 6-1 نظرت اللجنة في دورتها الحادية والستين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، في مقبولية البلاغ.
    En su 61º período de sesiones, de octubre de 1997, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. UN 6-1 نظرت اللجنة في دورتها الحادية والستين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، في مقبولية البلاغ.
    No obstante, el Estado Parte declara que no se opone a la admisibilidad de la comunicación. UN ومع ذلك، تعلن الدولة الطرف أنها لا تنازع في مقبولية البلاغ.
    El Estado Parte admite que el autor ha agotado todos los recursos internos disponibles y no niega la admisibilidad de la comunicación. UN وهي تقر بأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، ومن ثمّ فإنها لا تطعن في مقبولية البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Solicitó al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación por separado del fondo de la cuestión. UN وطلبت أن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    El Estado parte remitió al Comité a su memorando sobre la admisibilidad de la comunicación y al memorando complementario, presentados para impugnar la admisibilidad de la comunicación. UN أحالت الدولة الطرف اللجنة إلى مذكرتها بشأن مقبولية البلاغ، والمذكرة التكميلية، التي قدمتها للطعن في مقبولية البلاغ.
    5.1 El Comité examinó la admisibilidad de la comunicación durante su 44º período de sesiones en marzo de 1992. UN ٥-١ نظرت اللجنة، في دورتها الرابعة واﻷربعين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٢، في مقبولية البلاغ.
    El Estado Parte expone que, a fin de acelerar el examen por parte del Comité, no formulará objeciones a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه حرصاً منها على التعجيل بنظر اللجنة في المسألة، فإنها لن تثير أي اعتراض على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية.
    4.1. En carta de fecha 14 de diciembre de 1999, el Estado Parte declara no impugnar la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado con respecto a la admisibilidad de la comunicación UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ
    Habrá que ver - como lo manifestara el Comité en su decisión sobre la admisibilidad de la comunicación - si el Canadá, al conceder la extradición del Sr. Ng, lo ha expuesto, necesaria y previsiblemente, a una violación del Pacto. UN وسيتعين النظر حسبما ذكرت اللجنة في قرارها المتعلق بمقبولية البلاغ فيما إذا كانت كندا بتسليمها لصاحب البلاغ قد عرضته بالضرورة، وعلى نحو يمكن توقعه، لانتهاك ﻷحكام العهد.
    Sin embargo, el Estado Parte no impugna la admisibilidad de la comunicación por este motivo. UN على أن الدولة الطرف لا تطعن في إجازة قبول البلاغ من هذه الناحية.
    6.1 En su 95º período de sesiones, el 10 de marzo de 2009, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. UN 6-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في مسألة مقبولية البلاغ في 10 آذار/مارس 2009 خلال دورتها الخامسة والتسعين.
    El Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales del Comité decidió que la cuestión de la admisibilidad de la comunicación debía estudiarse por separado del fondo de la cuestión. UN وقرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Solicitan que el Comité desestime la objeción planteada por el Estado Parte con respecto a la admisibilidad de la comunicación, por haberse presentado tardíamente. UN ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر.
    Todo Estado Parte al que se le haya pedido que presente por escrito una respuesta relacionada únicamente con la cuestión de la admisibilidad no quedará por ello exento de presentar, dentro de los seis meses que sigan a la petición, una respuesta por escrito que se referirá tanto a la admisibilidad de la comunicación como a su fondo. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    2. Toda respuesta en el sentido del párrafo 1 supra incluirá una declaración en la que se indique que esa petición no implica que se haya tomado ninguna decisión sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. UN 2 - يتضمن أي طلب يُقدم بموجب الفقرة 1 أعلاه بيانا يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمنا التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة مقبولية الطلب.
    El Comité observa además que se han agotado los recursos internos y que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    En sus observaciones de 13 de noviembre de 2002, el Estado Parte impugna la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المقدمة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على جواز النظر في البلاغ.
    En el presente caso, el Estado Parte no ha objetado la admisibilidad de la comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية في القضية موضوع الشكوى.
    7.1 En su exposición del 11 de marzo de 1996, el Estado Parte se excusa por no haber formulado observaciones a tiempo sobre la admisibilidad de la comunicación. UN ٧-١ في رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٦، تعتذر الدولة الطرف عن عدم تقديمها ملاحظات في الوقت المناسب فيما يتعلق بمقبولية الرسالة.
    En el presente caso, el Comité toma nota asimismo de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y de que el Estado Parte no ha impugnado la admisibilidad de la comunicación. UN كما تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    El Comité observa que el Estado parte no ha planteado objeciones a la admisibilidad de la comunicación y que ha hecho llegar sus observaciones en cuanto al fondo a fin de agilizar el procedimiento. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر اعتراضات فيما يتعلق بمقبولية الشكوى وقدمــت تعليقات فيما يتعلق بالوقائــع الموضوعية للتعجيـل باﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus