Recordaron que en la Cumbre de Cartagena se había hecho un llamamiento en favor de la adopción de un plan de acción para la eliminación de las armas nucleares en un plazo establecido. | UN | وأشاروا إلى أن مؤتمر قمة قرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة. |
Recordaron que la Cumbre de Cartagena había llamado a la adopción de un plan de acción para la eliminación de armas nucleares en un plazo dado. | UN | وكرروا أن مؤتمر القمة بقرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل من أجل إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
:: la adopción de un plan de Acción Nacional relativo a la mujer; | UN | :: اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن المرأة؛ |
Recomienda la adopción de un plan de empleo y un código de trabajo sensibles a la perspectiva de género y a la prohibición del trabajo infantil. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد خطة توظيف وقانون للعمل يرعيان نوع الجنس مع حظر عمالة الأطفال. |
Garantizar el desarrollo y la adopción de un plan de acción nacional de derechos humanos para Liberia; | UN | ضمان وضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛ |
:: la adopción de un plan de actividades para la promoción del Año Internacional del deporte y la educación física 2005 que se aplicará en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: اعتماد خطة عمل للترويج للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية سنة 2005 من أجل تنفيذها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
- la adopción de un plan Nacional para combatir la violencia contra la mujer; | UN | :: اعتماد خطة وطنية لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Señaló con satisfacción la adopción de un plan nacional de acción en materia de derechos humanos y ciudadanía, y en particular la inclusión de la sociedad civil en su redacción. | UN | وأشار بارتياح إلى اعتماد خطة وطنية تتعلق بحقوق الإنسان والمواطنة، وبخاصة إشراك منظمات المجتمع المدني في صياغتها. |
la adopción de un plan de Acción para promover la universalidad de la Convención ha sido otro paso importante. | UN | وكان اعتماد خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية خطوة هامة أخرى في هذا المجال. |
Una de sus prioridades será la adopción de un plan nacional para imprevistos en caso de emergencia humanitaria. | UN | وسوف تتمثل إحدى أولوياتها في اعتماد خطة وطنية لحالات الطوارئ الإنسانية. |
El país reconoce que tiene pendiente la adopción de un plan nacional contra el racismo. | UN | وتقر كوستاريكا بأن اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية معلق. |
La ley prevé la adopción de un plan nacional de inteligencia que establece la misión de los servicios de inteligencia y los retos a que debe hacer frente. | UN | وقد نص القانون على اعتماد خطة استخبارات وطنية تحدد مهمة وحدات الاستخبارات والصعوبات التي تواجهها. |
En Camboya, el ACNUDH apoyó la adopción de un plan estratégico de cuatro años que proporciona un marco para la gestión de los centros penitenciarios y el tratamiento de los reclusos. | UN | وفي كمبوديا، دعمت المفوضية اعتماد خطة استراتيجية لفترة أربع سنوات توفر إطارا لإدارة السجون ومعاملة السجناء. |
En la Cumbre de Santiago dimos un nuevo y trascendental paso, la adopción de un plan de Acción que determina acciones muy concretas a ejecutar en los próximos años. | UN | وفي قمة سانتياغو اتخذنا خطوة هامة جديدة، ألا وهــي اعتماد خطة عمل تعين أنشطة محددة جدا ينبغي تنفيذها في السنوات القادمة. |
Elogió la adopción de un plan nacional para el fomento de la enseñanza, con vigencia hasta 2015. | UN | وأشاد باعتماد خطة وطنية لتطوير التعليم، ستظل سارية إلى سنة 2015. |
En este sentido, la Alta Comisionada recomienda la adopción de un plan de acción para los derechos humanos que sienta las bases para una real y efectiva promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، توصي المفوضة السامية باعتماد خطة عمل لحقوق الإنسان، ترسي الأساس لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعلي وناجع. |
No obstante, en caso de que la Asamblea General adopte otras medidas para alentar el pago puntual, íntegro e incondicional de las cuotas, dichas medidas podrían estar vinculadas a la adopción de un plan de pagos. | UN | وإذا اعتمدت الجمعية العامة تدابير إضافية لتشجيع تسديد الاشتراكات المقررة في حينها، وبالكامل، ودون شروط، فيمكن من ناحية أخرى ربط ذلك باعتماد خطة المدفوعات. |
31. La Sra. Aouij celebra las medidas adoptadas por el Gobierno para que las mujeres puedan acceder a los préstamos para actividades empresariales y en la adopción de un plan nacional sobre la violencia sexual. | UN | 31 - السيدة عويج: رحبت بالعمل الذي قامت به الحكومة لجعل القروض الحكومية متاحة للنساء واعتماد خطة وطنية عن العنف الجنسي. |
Dichos comités, entre cuyos miembros figura un representante del Gobierno, también prestan asistencia en actividades de capacitación del personal sobre la seguridad de la biotecnología, la eliminación segura de desechos peligrosos y la adopción de un plan de emergencia. | UN | وهذه اللجان التي تضم ممثلا للحكومة كعضو، تساعد أيضا في تدريب الموظفين في مجال السلامة البيولوجية والتخلص المأمون من النفايات الخطرة، واعتماد خطة للطوارئ. |
Esto puede ser posible mediante el fortalecimiento de las medidas de desarme nuclear y la adopción de un plan de acción para su eliminación total en un plazo determinado. | UN | وهذا ممكن عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي واعتماد خطة عمل من أجل الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة خلال إطار زمني محدد. |
la adopción de un plan estratégico nacional para la prevención y lucha contra el sida; | UN | اعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Tiene la esperanza de que cada uno de nosotros colocará los intereses de los niños por encima de otras consideraciones y contribuirá a la adopción de un plan de acción que será práctico, realista y aplicable. Permitamos que el plan de acción sea la guía para el rumbo futuro de las medidas enfocadas a la promoción del bienestar de nuestros niños y para proteger su futuro. | UN | ويأمل وفدي أن يضع كل واحد منا مصلحة الأطفال فوق أي اعتبار آخر ويساهم في تبني خطة العمل التي ستكون عملية، وواقعية وقابلة للتنفيذ وتحمي مستقبلهم. |
Mediante la adopción de un plan de acción y la participación y el apoyo activos de un gran número de homólogos iraquíes, organismos de las Naciones Unidas y donantes, la Conferencia tuvo por objeto esbozar un conjunto de medidas normativas necesarias para afrontar el problema grave y urgente que supone la alta tasa de desempleo en el Iraq. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر، باعتماده خطة عمل وباستقطاب المشاركة والتأييد الفعالـيـن من عدد كبير من النظراء العراقيين ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على حد سواء، رسم مجموعة من التدابير السياسية اللازمة لمعالجة المشكلة الخطيرة والملحة المتمثلة في ارتفاع معدلات البطالة في العراق. |
52. La Argentina celebró la abolición de la pena de muerte y la adopción de un plan nacional de derechos humanos. | UN | 52- وأشادت الأرجنتين بإلغاء عقوبة الإعدام وباعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |