"la afdl" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحالف القوى الديمقراطية
        
    • للتحالف
        
    • حلف القوى الديمقراطية
        
    • لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو
        
    • زائير
        
    • قوات التحالف
        
    • الحلف
        
    • تحالف الجبهات الديمقراطية لتحرير الكونغو
        
    • تحالف القوى الوطنية
        
    • تحالف قوات التحرير الديمقراطية
        
    • تحالف القوات الديمقراطية
        
    Hay decisiones de las autoridades civiles, que son dejadas sin efecto por la AFDL. UN وثمة قرارات تتخذها السلطات المدنية، يمتنع تحالف القوى الديمقراطية عن تنفيذها.
    la AFDL explicó el hecho sosteniendo que todos los muertos eran interahamwe. UN وشرح تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو هذه الواقعة مؤكداً أن جميع القتلى كانوا من اﻷنتيراهاموي.
    En la práctica, en ausencia de Kabila los Consejos de Ministros los preside el Secretario de la AFDL, Deogratia Bugera. UN وفي الممارسة الفعلية، حين يغيب كابيلا فإن ديوغراتيا بوغيرا أمين تحالف القوى الديمقراطية هو الذي يرأس مجلس الوزراء.
    A unos dos kilómetros del control, se cruzó con una patrulla de la AFDL comandada por un militar de unos 15 años de edad. UN فقد قابل على بعد حوالي كيلومترين من الحاجز دورية تابعة للتحالف يقودها شاب عسكري عمره حوالي ١٥ عاما.
    La inseguridad está también en los campos, como lo demuestra la denuncia formulada por agricultores de Kitomisa, dando cuenta que militares de la AFDL asaltan regularmente sus propiedades, robando o matando sus animales. UN وتسود حالة إنعدام اﻷمن أيضا المناطق الريفية كما تدل على ذلك الشكوى التي قدمها مزارعون من كيتوميزا أفادوا بأن جنود حلف القوى الديمقراطية يعتدون بانتظام على أملاكهم ويسرقون أو يقتلون مواشيهم.
    IV.2.2 Las supuestas matanzas con motivo del avance de las tropas de la AFDL UN أعمال التقتيل المزعومة خلال تقدم القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو
    B. Contactos entre el Alto Comisionado y la AFDL UN باء - الاتصالات بيــــن المفـــوض السامــي وتحالــف القــوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير
    Las fuerzas de la AFDL, según se aduce, estaban integradas en parte por efectivos del ejército rwandés (APR) y a menudo estaban dirigidas por oficiales rwandeses. UN ويدعى بأن جزءا من قوات التحالف كان يتألف من قوات تنتمي إلى الجيش الرواندي وكان يقودها في كثير من اﻷحيان ضباط روانديون.
    Decisiones de las autoridades civiles son revocadas por la AFDL. UN وبعض قرارات السلطات المدنية تجبها قرارات تحالف القوى الديمقراطية.
    c) Matanzas de civiles durante ataques de la AFDL a los campamentos UN أعمال القتل المرتكبة ضد المدنيين خلال هجمات قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو على المخيمات
    En un caso concreto, los soldados de la AFDL mataron a varios hutus de Rwanda heridos que se encontraban en un hospital. UN وفي إحدى الحالات، قتلت قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو عددا من الجرحى الهوتو الروانديين في أحد المستشفيات.
    Otros huyeron al bosque antes de la llegada de la AFDL y durante el ataque a los campamentos. UN وقد فر آخرون إلى الغابات قبل وصول قوات تحالف القوى الديمقراطية وفي أثناء عملية الهجوم على المخيمين.
    Según se cuenta, la AFDL ejecutó a varios miembros desarmados del organismo de inteligencia de Mobutu sin forma de juicio. UN وأفادت التقارير أن تحالف القوى الديمقراطية قد أعدم بدون محاكمة عددا من أفراد هيئة مخابرات موبوتو غير المسلحين.
    Después penetraron en él soldados de la AFDL que dispararon contra los refugiados desarmados. UN وبعد القصف، دخل جنود تحالف القوى الديمقراطية المخيم، وهم يطلقون النيران على اللاجئين العزل.
    Poco después llegaron soldados de la AFDL, primero a pie y después en vehículos. UN ووصل جنود تحالف القوى الديمقراطية بعدهم بفترة قصيرة، أولا سيرا على اﻷقدام ثم بالمركبات.
    III.3.6.3 Matanzas de civiles durante ataques de la AFDL a los campamentos UN مذابح المدنيين في أثناء الهجمات على المخيمات التي شنها تحالف القوى الديمقراطية لتعزيز الكونغو
    El BCDI realizó la mayoría de transacciones financieras de la AFDL antes de que asumiera el poder Laurent-Désiré Kabila. UN فقد أدار مصرف التجارة والتنمية والصناعة معظم المعاملات المالية للتحالف قبل أن يأخذ لورن ديزيريه كابيلا زمام السلطة.
    El país está más dividido que antes, incluso en sus fuerzas armadas, entre los de la AFDL y los ex FAZ, entre rwandeses y katangueses. UN وأصبح البلد منقسما على نفسه أكثر من ذي قبل، بما في ذلك داخل القوات المسلحة، وبين القوات التابعة للتحالف وتلك التابعة للقوات المسلحة الزائيرية السابقة؛ وبين الروانديين والكاتانغيين.
    El ciudadano belga Antoine Declerc, propietario de un excavadora arrendada por la AFDL para remover cadáveres y confiscada por la AFDL, fue también detenido. UN وقبض أيضا على مواطن بلجيكي، اسمه انطوان دي كلارك، كان يملك أداة حفر استأجرها منه حلف القوى الديمقراطية ﻹزاحة الجثث ثم صادرها بعد ذلك.
    Por lo tanto, es normal que los refugiados hutus hayan atribuido todos esos actos de violencia a las fuerzas armadas de la AFDL. UN وبالتالي، كان من الطبيعي أن ينسب اللاجئون من الهوتو أعمال العنف هذه إلى القوات المسجلة التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو.
    Se entrevistaron asimismo con el Encargado de Negocios del Zaire ante las organizaciones internacionales con sede en Ginebra, así como con el Sr. E. Angulu, con quien la misión conjunta se había puesto en contacto debido a que se presentaba normalmente como portavoz de la AFDL en Europa. UN كما اجتمعوا بالقائم بأعمال زائير لدى المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في جنيف، وكذلك بالسيد أنغولو الذي اتصلت به البعثة لقيامه عادة بدور المتحدث باسم التحالف في أوروبا.
    El domingo, las tropas de la AFDL volvieron y dieron muerte a otras 42 personas. UN وفي يوم الاحد عادت قوات التحالف وقتلت ٢٤ شخصاً آخرين.
    Pero la AFDL parece limitar el concepto de " buen gobierno " a algunos mejoramientos urbanos o en los controles burocráticos del aeropuerto de Ndilli. UN على أن مفهوم الحكومة الصالحة يقتصر في رأي الحلف فيما يبدو على إدخال بضع تحسينات في المدن أو في وسائل الرقابة البيروقراطية في مطار نديلي.
    303. Durante la guerra de 1996-1997, American Mineral Field instaló sus oficinas en Goma para entrar en contacto con las autoridades de la AFDL. UN 303- وأثناء حرب الفترة 1996-1997، أقامت شركة حقول التعدين الأمريكية مكتباً لها في غوما من أجل الاتصال بسلطات تحالف الجبهات الديمقراطية لتحرير الكونغو.
    Es preciso agregar que, según ciertos testimonios, la AFDL hizo participar en varias ocasiones a la población local en las atrocidades. UN ٦٠ - وتجدر إضافة أنه، وفقا لبعض الشهادات، قام تحالف القوى الوطنية في عدة مناسبات بإشراك السكان المحليين في هذه الفظائع.
    Por lo tanto, y aunque se admita la realidad de este acontecimiento, el miedo a la persecución habría desaparecido desde que la AFDL asumió el poder, dada la disolución de las fuerzas armadas de Mobutu en el intervalo. UN وبناء عليه، فإذا صدق أن هذا الحدث وقع بالفعل، فإن أي خوف من الملاحقة كان سيتبدد مع وصول تحالف قوات التحرير الديمقراطية إلى السلطة، وتسريح القوات المسلحة التابعة لموبوتو في الوقت ذاته.
    Se había expresado el temor por la vida y la integridad física de esos refugiados, que huían de ataques de la AFDL desde octubre de 1996. UN ويخشى على الحياة والسلامة الجسدية لهؤلاء اللاجئين، الذين يفرون من هجمات تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus