"la agencia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوكالة الوطنية
        
    • والوكالة الوطنية
        
    • للوكالة الوطنية
        
    • وكالة المخابرات الوطنية
        
    • وكالة الأمن
        
    • هيئة النزاهة الوطنية
        
    La fusión de estos organismos se produce en 1990, y al SNIP se integra también la Agencia Nacional de Inmigración (ANI), que había estado encargada del contraespionaje. UN وأدمجت هذه الهيئات في عام ٠٩٩١، كما أدمجت في الدائرة الوطنية للاستخبارات والحماية الوكالة الوطنية للهجرة، التي كانت مسؤولة عن أنشطة مكافحة التجسس.
    la Agencia Nacional de los servicios de policía ha asignado un equipo al rastreo de material ofensivo en la Internet y a prestar apoyo a las fuerzas de policía. UN وقد خصصت الوكالة الوطنية لخدمات الشرطة فريقا لتعقب المواد غير اللائقة على شبكة الإنترنت ودعم قوات الشرطة.
    El Centro de Alerta de 24 horas de la Agencia Nacional de Inteligencia y el Centro de Operaciones del Servicio Secreto de Sudáfrica aseguran el mantenimiento de contactos continuos. UN ويتولى مركز للإنذار يعمل على مدار الساعة ويتبع الوكالة الوطنية للاستخبارات، ومركز للعمليات يتبع جهاز استخبارات جنوب أفريقيا، كفالة استمرار الصلات القائمة في هذا المجال.
    Miembro de la Junta de Administración de la Agencia Nacional de Recursos Acuáticos (NARA), Ministerio de Pesca y Recursos Oceánicos, Sri Lanka, 1997 hasta la fecha. UN عضو مجلس إدارة الوكالة الوطنية للموارد المائية، وزارة المصائد السمكية وموارد المحيط، سري لانكا 1997 إلى الان.
    Compete a la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA) establecer normas y ejercer control sobre las actividades en el ámbito farmacéutico. UN والوكالة الوطنية لمراقبة الشؤون الصحية مسؤولة عن وضع قواعد لتنظيم الأنشطة في الميدان الصيدلاني ومراقبة هذه الأنشطة.
    274. En 2008 se publicó la Resolución Nº 36 de la Dirección Colegiada de la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA), que regula el funcionamiento de los servicios de atención obstétrica y neonatal. UN 274- وينظم إصدار القرار رقم 36 للوكالة الوطنية للرقابة الصحية، في عام 2008، عمل خدمات التوليد ورعاية المواليد الجدد.
    Pavel Abraham, Secretario de Estado, Presidente de la Agencia Nacional Antidroga de Rumania UN بافيل أبراهام، وزير الدولة ورئيس الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات، رومانيا
    Con este objetivo, se creó un órgano especializado público: la Agencia Nacional para la Supervisión de las Exportaciones Estratégicas y la Prohibición de las Armas Químicas. UN ولهذا الغرض، أنشئت هيئة متخصصة حكومية: الوكالة الوطنية لرصد الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية.
    ● Miembro del Directorio de la Agencia Nacional para Empleados Públicos, 1979 UN ● عضو مجلس الوكالة الوطنية لموظفي الحكومة، 1979
    El equivalente nacional de ese Grupo en la República Centroafricana es la Agencia Nacional de investigación financiera. UN والمعادل المحلي لهذا الفريق في جمهورية أفريقيا الوسطى هو الوكالة الوطنية للتحقيق المالي.
    La Oficina está adquiriendo más conocimientos sobre el tema a través de reuniones con representantes de la Agencia Nacional de respuesta a emergencias y otros expertos. UN وأن المكتب يتعرَّف أكثر فأكثر على المسألة من خلال الاجتماعات التي يعقدها مع ممثلي الوكالة الوطنية للتصدي لحالات الطوارئ وغيرهم من الخبراء.
    Coordinadora: la Agencia Nacional de Seguros de Enfermedad UN المنسق: الوكالة الوطنية للتأمين عن المرض
    Representante de la Unidad ante la Agencia Nacional de Competividad Paraguay 2030. UN ممثل الوحدة في الوكالة الوطنية للقدرة التنافسية في باراغواي في عام 2030.
    El proyecto se realizó en 2005 en colaboración con la Agencia Nacional de Protección del Medio Ambiente y llegó a 300 alumnos. UN ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ.
    la Agencia Nacional de Seguridad Alimentaria permite regular los precios de los alimentos de primera necesidad. UN وتقوم الوكالة الوطنية للأمن الغذائي بتنظيم أسعار السلع الأساسية.
    En 2009, se asignó a la Agencia Nacional de Educación la responsabilidad de velar por los valores fundamentales del sistema escolar. UN وفي عام 2009، أُسندت إلى الوكالة الوطنية للتعليم مهمة بشأن القيم الأساسية للنظام المدرسي.
    A nivel nacional, se brindó apoyo a la Agencia Nacional de Protección Ambiental para la preparación de una estrategia para el cambio climático. UN وعلى الصعيد الوطني، قُدّم الدعم إلى الوكالة الوطنية لحماية البيئة في إعداد إطار للاستراتيجية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    El Gobierno encomendó a la Comisión Nacional de Derechos Humanos la realización de una investigación de las denuncias de tortura presentadas a la Agencia Nacional de Información. UN موجز رد الدولة الطرف: أصدرت الحكومة تعليمات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في ادعاءات التعذيب الموجهة على مستوى الوكالة الوطنية للاستخبارات.
    La Comisión reconoció los casos de tortura señalados a la Agencia Nacional de Información y recomendó que se enjuiciara a los autores. UN وخلصت اللجنة إلى ارتكاب أعضاء الوكالة الوطنية للاستخبارات لأفعال التعذيب وأوصت بمقاضاتهم.
    Los ingresos procedentes de dichas tasas se destinan a la Oficina Francesa de la Inmigración y de la Integración y la Agencia Nacional de Documentos Seguros. UN وتخصص حصيلة هذه الرسوم للمكتب الفرنسي للهجرة والإدماج والوكالة الوطنية للتصاريح المؤمَّنة.
    14. En el ámbito de la educación, la Agencia Nacional de Asuntos de los Romaníes cuenta con una iniciativa especial que hace referencia a la aprobación de una decisión gubernamental relativa a la aprobación de plazas reservadas a romaníes en la educación universitaria durante el año académico 2010-2011. UN 14- وفيما يتعلق بالتعليم، هناك مبادرة خاصة للوكالة الوطنية لشؤون الروما تشير إلى سن قرار حكومي بشأن الموافقة على حجز مقاعد دراسية للتعليم الجامعي في العام الدراسي 2010-2011.
    Según se informa, la Agencia Nacional de Inteligencia y las comisarías de Pyongyang han iniciado una campaña de 100 días de control de los mercados, registrando a las personas y sus bolsas al entrar o salir de los transportes públicos y los mercados. UN كما يُذكر أن وكالة المخابرات الوطنية ومراكز الشرطة في بيونغ يانغ قد بدأت حملة 100 يوم لضبط الأسواق وتفتيش الأشخاص وحقائبهم عند دخولهم ومغادرتهم وسائل النقل العام والأسواق.
    La comunicación interceptada por la Agencia Nacional de Seguridad de los Estados Unidos UN المحادثات التي التقطتها وكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة
    Asimismo, la Agencia Nacional de Integridad es una autoridad administrativa autónoma facultada para verificar los bienes adquiridos por personas que desempeñan funciones públicas, determinar posibles conflictos de intereses e incompatibilidades y aplicar estrategias para la prevención del enriquecimiento injustificado. UN وعلاوة على ذلك، تشكّل هيئة النزاهة الوطنية (NIA) سلطة إدارية مستقلّة تتمتّع بصلاحية التحقّق من الأصول المالية التي يكتسبها الأشخاص من خلال ممارستهم للوظيفة العمومية، وكشف أيِّ تضارب محتمل في المصالح وحالات التنازع، وتنفيذ استراتيجيات منع الإثراء غير المسوَّغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus