:: Recabar un compromiso político de alto nivel con la aplicación de la agenda de desarrollo sostenible. | UN | :: العمل على كفالة المشاركة السياسية الرفيعة المستوى في متابعة تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
Por otra parte, la Conferencia también contribuyó a que toda la agenda de desarrollo sostenible volviera a ocupar un lugar prominente en el ámbito internacional. | UN | ومن ناحية أخرى، ساعد المؤتمر أيضاً في وضع خطة التنمية المستدامة بأكملها من جديد على رأس جدول الأعمال الدولي. |
E. Aportes para conformar la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 | UN | هاء - تنوير خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Mediante el fortalecimiento de sus actividades en esas esferas, la ONUDI podría hacer una mayor contribución a la agenda de desarrollo sostenible. | UN | وقال إنَّ اليونيدو، بتعزيز أنشطتها في تلك المجالات، يمكن أن تزيد إسهامها في جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Reconocemos que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción de la agenda de desarrollo sostenible. | UN | 54 - ونسلّم بما للأمم المتحدة من دور محوري في الدفع قدما بجدول أعمال التنمية المستدامة. |
la agenda de desarrollo sostenible debe tener un enfoque basado en los derechos. | UN | ولا بد لخطة التنمية المستدامة أن تأخذ بنهج يستند إلى الحقوق. |
Informe de síntesis del Secretario General sobre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 | UN | تقرير تجميعي مقدم من الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Si no se hace frente a esas deficiencias, también se producirán retrasos en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | وأشارت إلى أن خطة التنمية المستدامة قد تتعرض للتأخير أيضاً ما لم تعالج أوجه القصور المذكورة. |
Los gobiernos llevaban a la práctica la agenda de desarrollo sostenible por medio de sus servicios públicos y los funcionarios que en ellos trabajan. | UN | فقد نفذت الحكومات خطة التنمية المستدامة من خلال ما لديها من موظفين ومن أجهزة خدمة عامة. |
Los gobiernos llevarán a la práctica la agenda de desarrollo sostenible por medio de sus servicios públicos y los funcionarios que en ellos trabajan. | UN | فالحكومات ستنفذ خطة التنمية المستدامة من خلال ما لديها من أجهزة الخدمة العامة وموظفيها. |
Por lo tanto, los gobiernos llevarán a la práctica la agenda de desarrollo sostenible mediante sus servicios públicos y los funcionarios que en ellos trabajan. | UN | ومن ثم، ستنفذ الحكومات خطة التنمية المستدامة من خلال ما لديها من أجهزة الخدمة العامة وموظفيها. |
Es importante abordar los problemas a los que se enfrentan aquellas personas empobrecidas por sistemas injustos a la hora de participar en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | ومن المهم التصدي للتحديات التي تواجهها الفئات التي أُفقرت بسبب النظم غير العادلة عند مشاركتها في خطة التنمية المستدامة. |
Las prioridades de los indígenas para la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 | UN | أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Diálogo de Ginebra sobre la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015 | UN | حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Diálogo de Ginebra sobre la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015 | UN | حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
13. Varias delegaciones destacaron específicamente que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. | UN | 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
La gobernanza y la participación son fundamentales para mantener el impulso en la ejecución de la agenda de desarrollo sostenible después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | أكد المتكلمون أن الحوكمة والمشاركة عنصران حيويان لا غنى عنهما للحفاظ على الزخم اللازم لتنفيذ خطة التنمية المستدامة بعد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El objetivo de esa incorporación es lograr que se reconozcan los diferentes papeles y necesidades de la mujer y el hombre, y que se tengan en cuenta en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | ويسعى تعميم المنظور الجنساني إلى ضمان وضع الاعتراف بأدوار المرأة والرجل واحتياجاتهما المختلفة على جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Subrayamos la importancia de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de que responda de forma coherente y eficaz a los desafíos actuales y futuros y reduzca las lagunas en la ejecución de la agenda de desarrollo sostenible. | UN | 75 - نؤكد أهمية إيجاد إطار مؤسسي معزّز للتنمية المستدامة يستجيب على نحو متّسق وفعّال للتحديات الراهنة والمقبلة ويسدّ بكفاءة الثغرات الحالية التي تعتري تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة. |
África considera que las esferas temáticas y las cuestiones intersectoriales que figuran en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible son pertinentes para la agenda de desarrollo sostenible de la región. | UN | 42 - ترى أفريقيا أن المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ذات صلة بجدول أعمال التنمية المستدامة في المنطقة. |
Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de la implicación nacional en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | وليس من المغالاة التشديد على أهمية الملكية الوطنية لخطة التنمية المستدامة. |
En la presente sección se ofrece una visión general, selectiva pero equilibrada, de los efectos de los servicios de la ONUDI sobre la agenda de desarrollo sostenible que empieza a despuntar. | UN | ويوفر هذا الفرع لمحة عامة انتقائية ولكن متوازنة لأثر خدمات اليونيدو على برنامج عمل التنمية المستدامة الناشئ. |
No obstante, las consecuencias de la serie de desastres naturales de los últimos años reflejan como nunca la grave crisis subyacente en la agenda de desarrollo sostenible internacional que enfrentamos los países del tercer mundo. | UN | ورغم ذلك، فعواقب الكوارث الطبيعية المتتالية في السنوات الأخيرة تكشف بدرجة غير مسبوقة عن خطورة الأزمة التي نواجهها نحن بلدان العالم الثالث فيما يتعلق بخطة التنمية المستدامة الدولية. |